Translation of "When" in German

When we are talking about services, we need to keep this very much in mind.
Wenn wir über Dienstleistungen sprechen, müssen wir uns das vor Augen halten.
Europarl v8

Mrs Koch-Mehrin, you sound ridiculous when you mention that.
Frau Koch-Mehrin, Sie machen sich ja lächerlich, wenn Sie dies behaupten.
Europarl v8

Russia did the same when it cut off the EU gas section.
Russland tat dasselbe, als es den EU-Gasanteil kappte.
Europarl v8

Such is what happens when you treat with terrorists.
Das ist, was geschieht, wenn man mit Terroristen verhandelt.
Europarl v8

You could not hear this when Mr Surján read his text.
Sie konnten dies akustisch nicht unterscheiden, als László Surján seinen Text vorlas.
Europarl v8

It is important for us to support this when we vote tomorrow.
Wenn wir morgen abstimmen, sollten wir dies unbedingt unterstützen.
Europarl v8

It is hard to believe when reading it.
Man mag den Sinn dieser Aussage kaum glauben, wenn man sie liest.
Europarl v8

When issuing the new regulations, ICCAT must take into account this diversity of fishing systems.
Bei der Verabschiedung neuer Bestimmungen muss die ICCAT diese Diversität der Fangsysteme berücksichtigen.
Europarl v8

Flexibility and pragmatism have therefore been necessary when apportioning the governance incentive fund.
Flexibilität und Pragmatismus waren daher gefragt bei der Tranchierung des Governance Incentive Fund.
Europarl v8

Yes, we see unity when leaders meet leaders.
Ja, wir sehen die Einheit, wenn Führer auf Führer treffen.
Europarl v8

It is particularly important when we come to recognise regimes elsewhere in the world.
Das ist besonders wichtig, wenn wir anderswo auf der Welt Regelwerke anerkennen.
Europarl v8

I said this at the time when my appointment was approved by Parliament.
Darauf habe ich bereits hingewiesen, als meine Ernennung vom Parlament angenommen wurde.
Europarl v8

I saw this when I visited Urumqi four years ago.
Ich sah dies, als ich vor vier Jahren Ürümqi besuchte.
Europarl v8

Macedonia was on Europe's side when Europe needed it.
Mazedonien war an der Seite Europas, als Europa Unterstützung benötigte.
Europarl v8

Secondly, we never make any side deals when we are discussing energy agreements.
Zweitens treffen wir nie Nebenabsprachen, wenn wir Energieabkommen erörtern.
Europarl v8

When I was a student, I lived in France for 12 months and I came home a Francophile.
Als Student habe ich 12 Monate in Frankreich gelebt und bin frankophil geworden.
Europarl v8

When it comes to emission targets in relation to climate change, Europe is ahead of the United States.
Bei den Emissionszielen zum Klimawandel ist Europa den Vereinigten Staaten voraus.
Europarl v8