Translation of "Were not" in German
The
procedural
rights
of
defendants
were
not
regulated.
Die
Verfahrensrechte
von
Angeklagten
waren
nicht
geregelt.
Europarl v8
The
problem
was
that
people
were
not
enforcing
existing
law.
Das
Problem
bestand
darin,
dass
die
Menschen
die
bestehenden
Gesetze
nicht
umsetzten.
Europarl v8
It
would
be
a
laughing
matter
if
it
were
not
so
serious.
Es
wäre
zum
Lachen,
wenn
es
nicht
so
ernst
sein
würde.
Europarl v8
The
economic
crisis
and
the
climate
crisis
were
not
predestined
by
fate.
Die
Wirtschaftskrise
und
die
Klimakrise
wurden
nicht
vom
Schicksal
vorgezeichnet.
Europarl v8
Members
who
spoke
a
month
ago
were
not
considered.
Abgeordnete
die
vor
einem
Monat
gesprochen
haben,
wurden
nicht
berücksichtigt.
Europarl v8
The
only
difference
is
that
I
was
elected
and
you
were
not.
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
ich
gewählt
wurde
und
Sie
nicht.
Europarl v8
We
were
informed,
but
we
were
not
colegislators.
Wir
wurden
informiert,
aber
wir
waren
nicht
Mitgesetzgeber.
Europarl v8
Often,
passengers
were
not
provided
with
adequate
information
either
by
telephone
or
via
the
Internet.
Oft
wurden
die
Fluggäste
weder
telefonisch
noch
über
das
Internet
angemessen
informiert.
Europarl v8
The
Court
of
Auditors
and
the
Council
were
not
present
during
our
discussions.
Der
Rechnungshof
und
der
Rat
waren
während
der
letzten
Aussprachen
nicht
anwesend.
Europarl v8
Why
were
we
not
consulted
about
this
decision?
Warum
wurden
wir
zu
dieser
Entscheidung
nicht
befragt?
Europarl v8
Indeed,
they
were
not
wrong.
Und
sie
haben
sich
tatsächlich
nicht
getäuscht.
Europarl v8
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
Europarl v8
Unfortunately,
however,
they
were
not
adopted
for
want
of
a
majority.
Leider
fanden
sie
jedoch
keine
Mehrheit
und
wurden
nicht
angenommen.
Europarl v8
Today,
unfortunately,
the
fact
is
that
you
were
not
elected
simply
because
of
your
personal
qualities.
Heute
wurden
Sie
ja
leider
nicht
nur
wegen
Ihrer
persönlichen
Fähigkeiten
gewählt.
Europarl v8
Were
this
not
to
be
the
case,
then
the
resources
in
question
will
have
been
misappropriated.
Wäre
dies
nicht
so,
wären
diese
Mittel
falsch
eingesetzt.
Europarl v8
The
amendments
which
were
not
accepted
lend
the
programme
more
effectiveness
and
transparency.
Die
nicht
übernommenen
Änderungsanträge
verleihen
dem
Programm
einen
wirkungsvolleren
und
offeren
Zuschnitt.
Europarl v8
Decisions
were
not
always
based
on
the
cultural
value
of
the
projects
submitted.
Die
Entscheidungen
orientierten
sich
nicht
immer
am
kulturellen
Wert
der
Projekte.
Europarl v8
I
do
not
understand
why
these
two
questions
were
not
grouped
together.
Ich
verstehe
nicht
recht,
weshalb
diese
beiden
Anfragen
nicht
zusammengefaßt
worden
sind.
Europarl v8
Fourthly,
do
not
say
we
were
not
available!
Viertens:
Sagen
Sie
nicht,
daß
wir
nicht
zur
Verfügung
gestanden
haben!
Europarl v8
Basically,
we
would
still
have
to
carry
them
out
even
if
we
were
not
faced
with
enlargement.
Wir
müßten
sie
im
Grunde
auch
durchführen,
wenn
die
Erweiterung
nicht
anstünde.
Europarl v8
Unfortunately,
concerning
the
other
items
on
the
agenda
of
the
informal
summit,
our
expectations
were
not
met.
Leider
hat
der
informelle
Gipfel
unsere
Erwartungen
hinsichtlich
der
übrigen
Tagesordnungspunkte
enttäuscht.
Europarl v8
With
the
best
will
in
the
world,
we
were
not
able
to
do
so.
Beim
besten
Willen,
das
konnten
wir
nicht.
Europarl v8
We
were
not
just
worried
about
nepotism
and
corruption.
Es
ging
uns
nicht
nur
um
Vetternwirtschaft
und
Korruption.
Europarl v8
The
request
of
the
latter
was
granted,
the
others
were
not.
Letzterem
Antrag
wurde
nun
entsprochen,
nicht
indes
den
übrigen.
Europarl v8