Translation of "We had have" in German
In
Sweden,
for
example,
we
have
had
a
wide-ranging
debate
about
file
sharing.
In
Schweden
hatten
wir
beispielsweise
eine
umfassende
Debatte
über
das
Filesharing.
Europarl v8
Secondly,
for
two
years
we
have
had
energy
diplomacy.
Zweitens
haben
wir
seit
zwei
Jahren
eine
Energiediplomatie.
Europarl v8
We
are
adopting
the
Solvency
II
Directive
-
something
we
would
have
had
to
do
even
in
the
absence
of
a
financial
market
crisis.
Wir
beschließen
die
Solvabilitätsrichtlinie
-
das
müssten
wir
auch
ohne
Finanzmarktkrise
machen.
Europarl v8
We
have
had
examples
of
this
in
Europe
in
the
past.
Wir
haben
in
der
Vergangenheit
Beispiele
dafür
in
Europa
gehabt.
Europarl v8
We
have
had
differing
views
and
that
is
how
it
should
be.
Wir
hatten
unterschiedliche
Ansichten,
und
so
sollte
es
auch
sein.
Europarl v8
We
have
had
lots
of
contact
with
civil
society
during
this
year.
Wir
hatten
in
diesem
Jahr
viele
Kontakte
zur
Zivilgesellschaft.
Europarl v8
It
is
good
that
we
have
had
a
discussion,
but
one
without
a
resolution.
Es
ist
gut,
dass
wir
diskutieren,
aber
ohne
Entschließung.
Europarl v8
We
have
had
to
wait
a
long
time
for
the
new
European
Commission.
Wir
mussten
lange
auf
die
neue
Europäische
Kommission
warten.
Europarl v8
We
have
had
lengthy
discussions
on
this
matter.
Zu
diesem
Thema
hatten
wir
lange
Diskussionen.
Europarl v8
Today,
it
is
a
reality
and
we
have
had
our
first
epidemic.
Heute
ist
sie
eine
Realität,
und
wir
hatten
unsere
erste
Epidemie.
Europarl v8
We
have
had
the
partial
lifting
of
the
ban
which
I
welcome.
Wir
haben
eine
Teilaufhebung
des
Verbots,
die
ich
begrüße.
Europarl v8
Yet
again,
we
have
had
a
surfeit
of
proclamations
and
wishful
thinking
about
unemployment.
Wieder
einmal
wurden
wir
mit
Erklärungen
und
schönen
Worten
über
die
Arbeitslosigkeit
abgespeist.
Europarl v8
I
come
from
the
freight
industry
where
we
have
had
the
tachograph
for
years.
Ich
komme
aus
der
Frachtverkehrsindustrie,
wo
wir
seit
Jahren
die
Geschwindigkeitsmesser
haben.
Europarl v8
Incidentally,
we
have
had
other
successes
in
the
area
of
agriculture.
Wir
haben
im
Agrarbereich
ganz
nebenbei
noch
andere
Erfolge
erzielt.
Europarl v8
I
think
we
have
had
an
excellent
debate.
Wir
haben,
so
glaube
ich,
eine
sehr
anspruchsvolle
Aussprache
geführt.
Europarl v8
Since
Maastricht,
we
have
had
co-decision
in
these
matters.
Seit
Maastricht
haben
wir
die
Mitentscheidung
in
diesen
Angelegenheiten.
Europarl v8
By
the
same
token,
we
have
not
had
the
ad
hoc
procedure
which
we
should
have
had.
Außerdem
mußten
wir
auf
das
Ad-hoc-Verfahren
verzichten,
was
ein
Fehler
war.
Europarl v8
We
should
have
had
a
longer
debate.
Wir
hätten
eine
längere
Debatte
führen
sollen.
Europarl v8
We
have
had
the
defence
armament
section
in
the
Amsterdam
Treaty.
Im
Amsterdamer
Vertrag
haben
wir
den
Abschnitt
über
Rüstung
zur
Verteidigung.
Europarl v8
We
have
had
the
often
proposed
but
never
consummated
marriage
between
Aérospatiale
and
Dassault.
Oft
vorgeschlagen,
doch
nie
vollzogen
wurde
die
Hochzeit
zwischen
Aérospatiale
und
Dassault.
Europarl v8
I
believe
it
is
important
that
we
have
had
this
debate.
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
wir
diese
Aussprache
hatten.
Europarl v8
We
have
had
enough
discussions
about
the
principles
of
this
most
successful
Socrates
programme.
Über
das
Grundsätzliche
dieses
sehr
erfolgreichen
SOKRATES-Programms
haben
wir
schon
zur
Genüge
diskutiert.
Europarl v8