Translation of "We had have" in German

In Sweden, for example, we have had a wide-ranging debate about file sharing.
In Schweden hatten wir beispielsweise eine umfassende Debatte über das Filesharing.
Europarl v8

Secondly, for two years we have had energy diplomacy.
Zweitens haben wir seit zwei Jahren eine Energiediplomatie.
Europarl v8

We are adopting the Solvency II Directive - something we would have had to do even in the absence of a financial market crisis.
Wir beschließen die Solvabilitätsrichtlinie - das müssten wir auch ohne Finanzmarktkrise machen.
Europarl v8

We have had examples of this in Europe in the past.
Wir haben in der Vergangenheit Beispiele dafür in Europa gehabt.
Europarl v8

We have had differing views and that is how it should be.
Wir hatten unterschiedliche Ansichten, und so sollte es auch sein.
Europarl v8

We have had lots of contact with civil society during this year.
Wir hatten in diesem Jahr viele Kontakte zur Zivilgesellschaft.
Europarl v8

It is good that we have had a discussion, but one without a resolution.
Es ist gut, dass wir diskutieren, aber ohne Entschließung.
Europarl v8

We have had to wait a long time for the new European Commission.
Wir mussten lange auf die neue Europäische Kommission warten.
Europarl v8

We have had lengthy discussions on this matter.
Zu diesem Thema hatten wir lange Diskussionen.
Europarl v8

Today, it is a reality and we have had our first epidemic.
Heute ist sie eine Realität, und wir hatten unsere erste Epidemie.
Europarl v8

We have had the partial lifting of the ban which I welcome.
Wir haben eine Teilaufhebung des Verbots, die ich begrüße.
Europarl v8

Yet again, we have had a surfeit of proclamations and wishful thinking about unemployment.
Wieder einmal wurden wir mit Erklärungen und schönen Worten über die Arbeitslosigkeit abgespeist.
Europarl v8

I come from the freight industry where we have had the tachograph for years.
Ich komme aus der Frachtverkehrsindustrie, wo wir seit Jahren die Geschwindigkeitsmesser haben.
Europarl v8

Incidentally, we have had other successes in the area of agriculture.
Wir haben im Agrarbereich ganz nebenbei noch andere Erfolge erzielt.
Europarl v8

I think we have had an excellent debate.
Wir haben, so glaube ich, eine sehr anspruchsvolle Aussprache geführt.
Europarl v8

Since Maastricht, we have had co-decision in these matters.
Seit Maastricht haben wir die Mitentscheidung in diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

By the same token, we have not had the ad hoc procedure which we should have had.
Außerdem mußten wir auf das Ad-hoc-Verfahren verzichten, was ein Fehler war.
Europarl v8

We should have had a longer debate.
Wir hätten eine längere Debatte führen sollen.
Europarl v8

We have had the defence armament section in the Amsterdam Treaty.
Im Amsterdamer Vertrag haben wir den Abschnitt über Rüstung zur Verteidigung.
Europarl v8

We have had the often proposed but never consummated marriage between Aérospatiale and Dassault.
Oft vorgeschlagen, doch nie vollzogen wurde die Hochzeit zwischen Aérospatiale und Dassault.
Europarl v8

I believe it is important that we have had this debate.
Ich halte es für wichtig, daß wir diese Aussprache hatten.
Europarl v8

We have had enough discussions about the principles of this most successful Socrates programme.
Über das Grundsätzliche dieses sehr erfolgreichen SOKRATES-Programms haben wir schon zur Genüge diskutiert.
Europarl v8