Translation of "We from" in German

We must learn from the present crisis.
Wir müssen aus der gegenwärtigen Krise lernen.
Europarl v8

That is what we heard from the Commission.
Das haben wir von der Kommission erfahren.
Europarl v8

That is what we expect from the negotiations over the coming weeks.
Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
Europarl v8

This is what we expect from the European Council at the end of the month.
Das ist es, was wir vom Europäischen Rat Ende des Monats erwarten.
Europarl v8

However, have we heard from Bulgarian, Romanian or French journalists as well?
Haben wir jedoch etwas von bulgarischen, rumänischen oder französischen Journalisten gehört?
Europarl v8

I propose we vote from 56 to 28.
Ich schlage vor, wir stimmen von 56 bis 28 ab.
Europarl v8

In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
Europarl v8

Finally, we need trust from all of us in terms of the dispensation of justice.
Schließlich müssen wir alle hinsichtlich der Rechtssprechung Vertrauen haben.
Europarl v8

At the same time, we must learn from the crisis.
Zur gleichen Zeit müssen wir aus der Krise lernen.
Europarl v8

That is exactly what we expect from the new Commission.
Das ist genau das, was wir von der neuen Kommission erwarten.
Europarl v8

The lesson we learned from Haiti is an example.
Die Lektion, die wir von Haiti gelernt haben, verdeutlicht es.
Europarl v8

What can we learn from those bad instances?
Was können wir aus diesen misslungenen Fällen lernen?
Europarl v8

We must learn from previous mistakes and not repeat them.
Wir müssen aus vergangenen Fehlern lernen und dürfen diese nicht wiederholen.
Europarl v8

The position we are starting from could be described as extremely difficult.
Wir haben eine Ausgangslage, die durchaus als schwierig bezeichnet werden kann.
Europarl v8

Given our views on enlargement, we abstained from this report.
Angesichts unserer Haltung gegenüber der Erweiterung haben wir uns bei diesem Bericht enthalten.
Europarl v8

We must learn from our experience with Bulgaria and Romania.
Wir müssen aus unseren Erfahrungen mit Bulgarien und Rumänien lernen.
Europarl v8

We already suffer from examples of this elsewhere.
Wir erfahren solche Beispiele schon andernorts.
Europarl v8

The letter we received from Baroness Ashton is no strategy.
Der uns von Baroness Ashton übermittelte Brief beinhaltet keine Strategie.
Europarl v8

What we hear from this country today is simply intolerable.
Was wir heute aus diesem Land hören, ist einfach unerträglich.
Europarl v8

We must learn from history, not repeat it.
Wir müssen aus der Geschichte lernen, dürfen sie aber nicht wiederholen.
Europarl v8

Thirdly, it is important that we learn from each other.
Drittens ist es wichtig, daß wir voneinander lernen.
Europarl v8

I try to answer them, but then we are back where we started from.
Ich versuche, sie zu beantworten, doch dann geht es wieder los.
Europarl v8

We have abstained from voting.
Wir haben uns der Stimme enthalten.
Europarl v8