Translation of "We could have" in German

Could we have a better target?
Hätten wir ein besseres Ziel haben können?
Europarl v8

We could nevertheless have hoped for a more ambitious outcome.
Dennoch haben wir auf ein ehrgeizigeres Ergebnis gehofft.
Europarl v8

We could have reasonably pursued one of two policies.
Wir hätten eine von zwei Strategien vernünftig verfolgen können.
Europarl v8

I think the very least we could do is have a study carried out so that we would base our decision on facts as they affect the citizen of the Union.
Das würde dann der europäischen Entwicklung entsprechen, die wir zu schaffen versuchen.
Europarl v8

But something has actually happened, which we could scarcely have hoped for years ago.
Aber es ist etwas eingetreten, was wir vor Jahren kaum gehofft hatten.
Europarl v8

We could certainly have done with quicker and more comprehensive information from the Commission.
Seitens der Kommission hätten wir uns wirklich raschere und vollständigere Information gewünscht.
Europarl v8

Could we have a full record?
Könnten wir einen vollständigen Bericht bekommen?
Europarl v8

We could, then, have reached a decision back in the autumn.
Wir hatten also bereits im Herbst mit Sachkenntnis ein Urteil fällen können.
Europarl v8

I believe we could have reached agreement there.
Ich glaube, dass wir hier eine Einigung hätten erreichen können.
Europarl v8

So, if we could have that assurance, my Group will vote in favour.
Deshalb würde meine Fraktion zustimmen, wenn wir diese Gewähr bekommen könnten.
Europarl v8

Could we have some answers please?
Dürften wir darauf vielleicht eine Antwort haben?
Europarl v8

Had there been a request, we could have considered this matter in a different way.
Wenn eine Anfrage vorläge, hätten wir diese Angelegenheit anders behandelt.
Europarl v8

Perhaps we could have made it clearer at the time.
Wir hätten es vielleicht vorher deutlicher machen sollen.
Europarl v8

I am asking, however, if this is all we could have done?
Allerdings frage ich, ob dies alles ist, was wir tun konnten?
Europarl v8

We could have saved a very great deal of time.
Da hätten wir sehr, sehr viel Zeit sparen können.
Europarl v8

Of course, it would have been better if we could have achieved more than that.
Natürlich wäre es besser gewesen, wenn wir mehr erreicht hätten.
Europarl v8

If we had had a simpler regulation we could have done much more and done it at a lower administrative cost.
Bei einfacheren Vorschriften hätten wir mehr und zu niedrigeren Verwaltungskosten tun können.
Europarl v8

Could we have clarification on this ruling?
Könnten Sie uns eine Erklärung für diese Vorgehensweise geben?
Europarl v8

We could have hoped for an energy treaty like the Euratom Treaty.
Wir hätten auf einen Energievertrag wie den Euratom-Vertrag hoffen können.
Europarl v8

We could have started with a different majority.
Wir hätten mit einer anderen Mehrheit starten können.
Europarl v8

How could we have got into such a situation?
Wie konnten wir in eine solche Lage geraten?
Europarl v8

Could we have taken those measures a year ago?
Hätten wir diese Maßnahmen bereits vor einem Jahr ergreifen können?
Europarl v8

We could have saved ourselves the debate.
Wir hätten uns die Debatte sparen können.
Europarl v8

How could we have talked of increasing transparency when we had 46 different tendering procedures?
Wie hätten wir bei 46 verschiedenen Ausschreibungsverfahren von größerer Transparenz sprechen können?
Europarl v8

We could have achieved a totally different outcome.
Wir hätten ganz andere Ergebnisse erzielen können!
Europarl v8