Translation of "We are charged" in German
So,
we
are
not
being
charged
with
the
adequate
response
to
what
is
happening.
Also
zeigen
wir
keine
angemessene
Reaktion
auf
das
was
geschieht.
TED2013 v1.1
We
are
charged
with
the
custody
of
our
nation's
convicts!
Wir
wurden
mit
dem
Schutz
der
Nationen
beauftragt!
OpenSubtitles v2018
And
that's
why
we
Ymbrynes
are
charged
with
the
care
of
the
young.
Deswegen
obliegt
uns
Ymbrynen
die
Aufsicht
über
die
Kinder.
OpenSubtitles v2018
We
are
charged
with
particular
responsibility
for
the
promotion
of
regional
economic
development.
Wir
tragen
eine
besondere
Verantwortung
im
Hinblick
auf
die
Förderung
der
Wirtschaftsentwicklung
in
dieser
Region.
Europarl v8
We
only
charge
you
shippingcosts
which
we
are
charged
by
the
dutch
postservice
PostNL.
Wir
nur
berechnen
Ihnen
Versandkosten,
die
wir
von
der
niederländischen
Postservice
PostNL
aufgeladen
sind.
ParaCrawl v7.1
It
would
also
have
been
nice
to
read
somewhere
in
this
document
that
the
first
criterion
is
the
interest
of
the
citizens
of
the
countries
of
Europe
-
which
we
are
charged
to
defend,
I
would
remind
those
who
forget
it
-,
the
second
is
the
capacities
for
reception,
and
the
third
is
the
wish
of
the
displaced
persons
to
go
here
rather
than
there.
Es
wäre
auch
erfreulich
gewesen,
wenn
wir
irgendwo
in
diesem
Dokument
hätten
lesen
können,
daß
als
erstes
Kriterium
die
Interessen
der
Bürger
der
europäischen
Länder
-
deren
Wahrung
ja
unsere
Aufgabe
ist,
woran
ich
diejenigen
erinnern
möchte,
die
das
vergessen
-,
die
Aufnahmefähigkeit
und
der
Wunsch
der
Vertriebenen,
lieber
hierher
zu
kommen
als
dort
zu
bleiben,
als
zweites
und
drittes
Kriterium
zu
berücksichtigen
sind.
Europarl v8
These
are
the
weeks
when
we
have
to
accept
that
Europe's
role
requires
responsibilities
as
well
as
rhetoric,
that
we
are
charged
with
the
difficult,
as
well
as
the
detailed.
In
diesen
Wochen
müssen
wir
akzeptieren,
daß
die
Rolle
Europas
Verantwortlichkeit
ebenso
erfordert
wie
Rhetorik,
daß
wir
vor
schwierigen
und
detaillierten
Aufgaben
stehen.
Europarl v8
Charging
an
interest
rate
like
the
one
we
are
being
charged
is
akin
to
tying
a
millstone
around
the
neck
of
a
drowning
man
while
you
are
sending
out
the
lifeboat
to
save
him.
Die
Forderung
eines
Zinssatzes
wie
dem,
der
von
uns
verlangt
wird,
kommt
einem
Mühlstein
um
den
Hals
eines
Ertrinkenden
gleich,
während
man
das
Rettungsboot
nach
ihm
aussendet.
Europarl v8
The
largest
contributor
is
the
United
States
and
I
do
not
think
anybody
is
suggesting
that
by
contributing
to
the
education
budget
of
UNRWA
the
United
States
is
guilty
of
the
things
with
which
we
are
charged
in
the
Commission.
Der
größte
Geber
sind
die
USA,
und
es
wird
wohl
niemand
behaupten
wollen,
dass
sich
die
USA
durch
ihre
Unterstützung
für
den
Bildungshaushalt
der
UNWRA
der
Dinge
schuldig
machen,
die
man
der
Kommission
vorwirft.
Europarl v8
At
the
same
time
we
are
charged
with
the
responsibility
to
continue
the
European
story
of
peace,
cooperation
and
prosperity
to
the
best
of
our
ability.
Gleichwohl
tragen
wir
alle
die
Verantwortung,
einen
Beitrag
zu
leisten,
um
die
Europäische
Geschichte
des
Friedens,
der
Zusammenarbeit
und
des
Wohlstands
nach
besten
Kräften
fortzuführen.
Europarl v8
We
are
charged
with
ensuring
the
progression
of
the
market
economy,
but
also
of
democracy,
which
leads
us,
following
internal
debates
in
the
Board
of
Directors,
the
conclusions
of
which
are
made
public,
to
take
decisions
such
as
reducing
and
almost
halting
our
contributions
in
countries
such
as
Belarus
and
Turkmenistan.
Wir
haben
den
Auftrag,
die
Entwicklung
der
Marktwirtschaft,
aber
auch
der
Demokratie
zu
gewährleisten,
was
uns
veranlasst
hat,
nach
internen
Debatten
im
Verwaltungsrat
und
nach
Veröffentlichung
unserer
Schlussfolgerungen
bestimmte
Entscheidungen
zu
treffen,
so
insbesondere
unser
Engagement
in
Ländern
wie
Belarus
oder
Turkmenistan
zu
reduzieren
bzw.
faktisch
einzustellen.
Europarl v8
Why
should
we
who
are
charged
with
representing
the
peoples
of
Europe
pass
a
law
to
prevent
firms
from
giving
good
deals
to
their
customers?
Weshalb
sollten
wir,
die
beauftragt
sind,
die
europäischen
Bürger
zu
vertreten,
ein
Gesetz
erlassen,
das
Unternehmen
daran
hindert,
ihren
Kunden
günstige
Angebote
zu
machen?
Europarl v8
I
am
running
a
campaign
with
the
Northampton
Chronicle
and
Echo
for
the
people
who
live
in
that
vicinity
in
my
region,
where
we
are
being
charged
more
for
our
fuel
than
all
the
other
major
towns
around.
Ich
leite
eine
Kampagne
beim
Northampton
Chronicle
and
Echo
für
die
Leute,
die
in
dieser
Gegend
meiner
Region
leben,
wo
man
von
uns
höhere
Preise
für
unseren
Kraftstoff
verlangt
als
in
allen
anderen
größeren
Städten
der
Umgebung.
Europarl v8
But
we
are
the
Thirteen,
charged
with
the
governance
and
protection
of
Qarth,
the
greatest
city
that
ever
was
or
will
be.
Aber
wir
sind...
die
Dreizehn,
beauftragt
mit
der
Regierung
und
dem
Schutze
von
Qarth,
der
größten
Stadt,
die
jemals
war
oder
je
sein
wird.
OpenSubtitles v2018
Once
again,
we
are
charged
with
the
solemn
duty...
to
return
the
bodies
of
our
own
to
the
universe...
from
which
the
Lords
of
Kobol
brought
them
to
us.
Wir
müssen
die
Leichname
unserer
Lieben
dem
All
zurückgeben,
aus
dem
die
Götter
von
Kobol
sie
uns
brachten.
OpenSubtitles v2018
We
are
charged
with
nothing
less
than
helping
to
rebuild
shattered
societies
almost
from
scratch.
Unser
Auftrag
ist
nichts
Geringeres,
als
zu
helfen,
gänzlich
zerrüttete
Gesellschaften
nahezu
von
Grund
auf
zu
rekonstituieren.
MultiUN v1
There
are
two
things
we
are
charged
with
in
this
life,
Henry...
Living
with
our
mistakes
and
endeavoring
to
learn
from
them,
to
be
better
men
because
of
them.
Wir
haben
zwei
Aufgaben
in
diesem
Leben,
Henry...
mit
unseren
Fehlern
zu
leben
und
danach
zu
streben
aus
ihnen
zu
lernen
um
wegen
ihnen
ein
besserer
Mensch
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
know
what
the
outcome
will
be,
but
we
are
charged
with
making
an
effort
to
reach
an
agreement
and
we
will
certainly
do
so.
Ich
weiß
nicht,
wie
das
Ergebnis
aussehen
wird,
aber
wir
sind
beauftragt,
uns
um
eine
Einigung
zu
bemühen,
und
wir
werden
das
gewiß
tun.
EUbookshop v2
So,
to
answer
the
honourable
Member
again,
I
want
us
to
manage
much
better
what
we
are
already
charged
with
doing.
Um
also
auf
die
Frage
von
Herrn
Beazley
zurückzukommen:
ich
trete
dafür
ein,
daß
wir
noch
besser
jene
Aufgaben
verwalten,
mit
denen
wir
ohnehin
betraut
worden
sind.
Europarl v8