Translation of "Was the same" in German
My
question
was
on
exactly
the
same
wavelength.
Meine
Frage
war
auf
der
genau
gleichen
Wellenlänge.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
it
was
the
very
same
for
the
Council.
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
daß
es
dem
Rat
ganz
genauso
erging.
Europarl v8
So,
in
practice,
the
result
was
exactly
the
same.
Somit
war
das
Resultat
in
der
Praxis
genau
das
gleiche.
Europarl v8
It
was
the
same
with
SWIFT.
Das
war
auch
bei
SWIFT
so.
Europarl v8
But
the
fisheries
problem
had
already
been
sorted
out,
because
a
round
of
talks
was
held
at
the
same
time.
Aber
die
Fischereiproblematik
war
bereits
durch
eine
zusätzliche
Verhandlungsrunde
ausgeklammert
worden.
Europarl v8
The
situation
was
also
the
same
in
the
two
previous
years.
Die
gleiche
Situation
hatten
wir
schon
in
den
beiden
vergangenen
Jahren.
Europarl v8
The
CAP
was
created
at
the
same
time
as
the
European
Economic
Community.
Die
GAP
wurde
zur
selben
Zeit
wie
die
Europäische
Wirtschaftsgemeinschaft
geschaffen.
Europarl v8
Both
were
calculated
on
an
ex-factory
basis,
and
the
comparison
was
made
at
the
same
level
of
trade.
Der
Vergleich
wurde
auf
der
Stufe
ab
Werk
und
auf
derselben
Handelsstufe
vorgenommen.
DGT v2019
The
Balkan
conflict
was
about
precisely
the
same
thing:
ethical
and
ethnic
cleansing.
Um
genau
dasselbe,
um
ethisch-ethnische
Säuberungen,
ging
es
auch
beim
Balkan-Konflikt.
Europarl v8
Today
we
had
to
vote
for
the
third
time
on
what
was
basically
the
same
issue.
Heute
mussten
wir
zum
dritten
Mal
im
Grunde
über
die
gleiche
Frage
abstimmen.
Europarl v8
It
was
evident
from
where
I
sit
that
it
was
the
same
majority.
Von
meinem
Platz
aus
war
es
offensichtlich
dieselbe
Mehrheit.
Europarl v8
In
any
event,
the
election
victory
of
the
opposition
was
given
the
same
recognition.
Der
Wahlsieg
der
Opposition
wurde
jedenfalls
gleich
anerkannt.
Europarl v8
The
situation
was
the
same
last
month.
Die
Situation
war
vergangenen
Monat
die
gleiche.
Europarl v8
The
Interim
Agreement,
which
was
signed
at
the
same
time,
is
intended
to
enter
into
force
from
the
start
of
November.
Das
gleichzeitig
unterzeichnete
Interimsabkommen
soll
Anfang
November
in
Kraft
treten.
Europarl v8
It
was
the
same
priest
who
had
heard
Levin's
confession.
Es
war
derselbe
Geistliche,
bei
dem
Ljewin
gebeichtet
hatte.
Books v1
I
literally
was
eating
the
same
carbon
over
and
over
again.
Ich
habe
eigentlich
immer
wieder
denselben
Kohlenstoff
zu
mir
genommen.
TED2013 v1.1
It
was
the
same
art,
physically,
but
the
history
had
changed.
Es
war
physisch
gesehen
dieselbe
Kunst,
aber
die
Geschichte
hatte
sich
verändert.
TED2013 v1.1
A
related
press
release
was
published
on
the
same
day
.
Eine
entsprechende
Pressemitteilung
wurde
am
selben
Tag
veröffentlicht
.
ECB v1
Of
course,
it
was
the
same
man,
but
she
was
seeing
him
in
different
ways.
Natürlich
war
es
derselbe
Mann,
aber
sie
sah
ihn
anders.
TED2020 v1
In
Indonesia,
the
decline
in
fertility
rates
was
about
the
same.
Ähnlich
verlief
die
Entwicklung
in
Indonesien.
News-Commentary v14
The
picture
though,
was
not
similar,
rather
it
was
exactly
the
same
moorland
landscape.
Es
war
aber
nicht
ähnlich,
es
war
vielmehr
die
völlig
gleiche
Heidelandschaft.
Books v1