Translation of "Was still" in German
Our
aim
was,
and
still
is,
to
clarify
the
facts
properly
first
of
all.
Es
war
und
ist
unser
Anliegen,
zunächst
die
Faktenlage
ausreichend
zu
klären.
Europarl v8
Our
intention
was,
and
still
is,
to
eliminate
any
possible
risk
for
the
consumer.
Unsere
Absicht
war
und
ist
es,
jegliches
Risiko
für
den
Verbraucher
auszuschließen.
Europarl v8
The
report
was
still
far
too
wedded
to
a
fetish
of
economic
growth
which
is
totally
incomprehensible
ecologically.
Viel
zu
sehr
blieb
der
Bericht
noch
einem
ökologisch
vollkommen
unverständlichen
Wirtschaftswachstumsfetisch
verhaftet.
Europarl v8
In
the
period
after
1989
Russia
was
probably
still
able
to
have
a
considerable
impact
there.
In
der
Zeit
nach
1989
hatte
Rußland
dort
wahrscheinlich
noch
beträchtlichen
Einfluß.
Europarl v8
That
was
and
still
is
a
real
danger.
Das
war
und
das
ist
bis
heute
eine
reale
Gefahr.
Europarl v8
Because
at
that
time
the
Monetary
Institute
was
still
not
the
Central
Bank.
Weil
das
Währungsinstitut
noch
nicht
die
Zentralbank
war.
Europarl v8
One
central
issue
was
and
still
is
the
question
of
employment.
Zentrales
Thema
war
und
ist
die
Frage
der
Beschäftigung.
Europarl v8
In
contrast,
the
proposal
for
a
maximum
of
18
weeks
was
still
socially
fair.
Der
Vorschlag
von
maximal
18
Wochen
war
dagegen
noch
sozial
gerecht.
Europarl v8
A
few
years
ago
this
idea
was
still
utopian.
Vor
wenigen
Jahren
war
diese
Vorstellung
noch
eine
Utopie.
Europarl v8
They
did
so
when
the
criminal
Milosevic
was
still
in
power.
Damals
war
der
Verbrecher
Milosevic
noch
an
der
Macht.
Europarl v8
Our
strength
was,
and
still
is,
conflict
prevention.
Unsere
Stärke
war
und
ist
die
Konfliktverhütung.
Europarl v8
This
was
still
not
the
case
in
the
last
proposal
either.
Auch
bei
dem
letzten
Vorschlag
war
dies
noch
nicht
der
Fall.
Europarl v8
As
far
as
the
Council
was
concerned,
however,
that
was
still
three
times
too
much.
Aber
für
den
Rat
ist
das
noch
dreimal
zu
viel.
Europarl v8
Turkey,
for
all
its
differences,
always
was
and
still
is
an
integral
part
of
Europe.
Trotz
ihrer
Unterschiedlichkeit
war
und
ist
die
Türkei
untrennbarer
Bestandteil
der
europäischen
Realität.
Europarl v8
A
year
ago,
Philips
was
still
opposed
to
the
concept,
but
it
is
now
keeping
a
low
profile.
Philips
war
vor
einem
Jahr
noch
dagegen,
kuscht
jetzt
aber.
Europarl v8
Three
years
ago
it
was
still
nearly
EUR
1
thousand
million.
Vor
drei
Jahren
waren
es
noch
fast
1
Milliarde
Euro.
Europarl v8
It
was,
and
still
is,
their
task.
Dies
war
und
dies
ist
seine
Aufgabe.
Europarl v8
At
the
2007
spring
summit,
the
EU27
was
still
free
to
dream
of
an
ideal
world.
Auf
dem
Frühjahrsgipfel
2007
konnten
die
27
noch
von
einer
idealen
Welt
träumen.
Europarl v8
His
car
was
still
running
in
the
driveway.
Sein
Auto
lief
noch
in
der
Einfahrt.
WMT-News v2019
In
the
previous
year
the
value
was
still
at
3.8
percent.
Im
Vorjahr
hatte
der
Wert
allerdings
noch
bei
3,8
Prozent
gelegen.
WMT-News v2019
I
would've
had
one
if
I
was
still
breastfeeding.
Ich
hätte
eine
bekommen,
wenn
ich
noch
gestillt
hätte.
WMT-News v2019
Your
song
was
still
more
charming
than
your
dancing.
Dein
Gesang
war
noch
bezaubernder,
als
dein
Tanz.
Books v1
Everything
was
still,
like
in
some
office
that
has
been
forgotten
about.
Es
war
still
wie
in
irgendeinem
vergessenen
Büro.
Books v1
But
it
was
still
suspicious
how
he
continually
mentioned
his
personal
contacts
with
the
civil
servants.
Verdächtig
aber
blieben
die
unaufhörlich
hervorgehobenen
persönlichen
Beziehungen
zu
den
Beamten.
Books v1
Yet
this
interview
was
still
of
extreme
importance
to
her.
Aber
eine
Zusammenkunft
mit
Wronski
war
ihr
trotzdem
außerordentlich
wichtig
erschienen.
Books v1