Translation of "Was still" in German

Our aim was, and still is, to clarify the facts properly first of all.
Es war und ist unser Anliegen, zunächst die Faktenlage ausreichend zu klären.
Europarl v8

Our intention was, and still is, to eliminate any possible risk for the consumer.
Unsere Absicht war und ist es, jegliches Risiko für den Verbraucher auszuschließen.
Europarl v8

The report was still far too wedded to a fetish of economic growth which is totally incomprehensible ecologically.
Viel zu sehr blieb der Bericht noch einem ökologisch vollkommen unverständlichen Wirtschaftswachstumsfetisch verhaftet.
Europarl v8

In the period after 1989 Russia was probably still able to have a considerable impact there.
In der Zeit nach 1989 hatte Rußland dort wahrscheinlich noch beträchtlichen Einfluß.
Europarl v8

That was and still is a real danger.
Das war und das ist bis heute eine reale Gefahr.
Europarl v8

Because at that time the Monetary Institute was still not the Central Bank.
Weil das Währungsinstitut noch nicht die Zentralbank war.
Europarl v8

One central issue was and still is the question of employment.
Zentrales Thema war und ist die Frage der Beschäftigung.
Europarl v8

In contrast, the proposal for a maximum of 18 weeks was still socially fair.
Der Vorschlag von maximal 18 Wochen war dagegen noch sozial gerecht.
Europarl v8

A few years ago this idea was still utopian.
Vor wenigen Jahren war diese Vorstellung noch eine Utopie.
Europarl v8

They did so when the criminal Milosevic was still in power.
Damals war der Verbrecher Milosevic noch an der Macht.
Europarl v8

Our strength was, and still is, conflict prevention.
Unsere Stärke war und ist die Konfliktverhütung.
Europarl v8

This was still not the case in the last proposal either.
Auch bei dem letzten Vorschlag war dies noch nicht der Fall.
Europarl v8

As far as the Council was concerned, however, that was still three times too much.
Aber für den Rat ist das noch dreimal zu viel.
Europarl v8

Turkey, for all its differences, always was and still is an integral part of Europe.
Trotz ihrer Unterschiedlichkeit war und ist die Türkei untrennbarer Bestandteil der europäischen Realität.
Europarl v8

A year ago, Philips was still opposed to the concept, but it is now keeping a low profile.
Philips war vor einem Jahr noch dagegen, kuscht jetzt aber.
Europarl v8

Three years ago it was still nearly EUR 1 thousand million.
Vor drei Jahren waren es noch fast 1 Milliarde Euro.
Europarl v8

It was, and still is, their task.
Dies war und dies ist seine Aufgabe.
Europarl v8

At the 2007 spring summit, the EU27 was still free to dream of an ideal world.
Auf dem Frühjahrsgipfel 2007 konnten die 27 noch von einer idealen Welt träumen.
Europarl v8

His car was still running in the driveway.
Sein Auto lief noch in der Einfahrt.
WMT-News v2019

In the previous year the value was still at 3.8 percent.
Im Vorjahr hatte der Wert allerdings noch bei 3,8 Prozent gelegen.
WMT-News v2019

I would've had one if I was still breastfeeding.
Ich hätte eine bekommen, wenn ich noch gestillt hätte.
WMT-News v2019

Your song was still more charming than your dancing.
Dein Gesang war noch bezaubernder, als dein Tanz.
Books v1

Everything was still, like in some office that has been forgotten about.
Es war still wie in irgendeinem vergessenen Büro.
Books v1

But it was still suspicious how he continually mentioned his personal contacts with the civil servants.
Verdächtig aber blieben die unaufhörlich hervorgehobenen persönlichen Beziehungen zu den Beamten.
Books v1

Yet this interview was still of extreme importance to her.
Aber eine Zusammenkunft mit Wronski war ihr trotzdem außerordentlich wichtig erschienen.
Books v1