Translation of "Vested pension" in German
This
Directive
does
not
provide
for
the
transfer
of
vested
pension
rights.
Diese
Richtlinie
enthält
keine
Bestimmungen
über
die
Übertragung
unverfallbarer
Rentenanwartschaften.
DGT v2019
The
preservation
of
vested
pension
rights
required
by
Article
4
of
the
draft
directive
is
an
example
of
that
situation.
Die
in
Artikel
4
des
Richtlinienvorschlags
geforderte
Aufrechterhaltung
erworbener
Rentenansprüche
ist
ein
Beispiel
für
diese
Situation.
TildeMODEL v2018
In
particular,
it
addressed
the
question
of
long
vesting
periods,
difficulties
with
transferability
of
vested
pension
rights
and
tax
difficulties
linked
to
acquiring
pension
rights
in
more
than
one
Member
State.
Insbesondere
wurde
der
Frage
der
langen
Anwartschaftszeiten,
den
Schwierigkeiten
bei
der
Übertragbarkeit
erworbener
Pensionsrechte
und
den
Steuerschwierigkeiten
nachgegangen,
die
mit
dem
Erwerb
von
Pensionsrechten
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
einhergehen.
Europarl v8
We
believe
that
the
vested
pension
rights
of
an
employed
person
in
a
supplementary
pension
scheme
must
be
maintained,
if
that
person
moves
to
another
Member
State,
at
the
same
level
at
which
they
would
be
if
that
person
stayed
in
the
country
of
origin,
having
safeguarded
his
or
her
pension
right.
Wir
sind
der
Auffassung,
daß
die
im
Rahmen
ergänzender
Rentensysteme
erworbenen
Rentenansprüche
eines
Versicherten,
der
sich
von
einem
Mitgliedstaat
in
den
anderen
begibt,
gewahrt
werden
müssen
und
vom
Umfang
her
den
Rentenansprüchen
gleichzustellen
sind,
die
der
Arbeitnehmer
beim
Verbleib
im
Herkunftsmitgliedstaat
erworben
hätte.
Europarl v8
However,
it
does
not
tackle
the
problem
of
the
long
periods
of
residence
required
to
build
up
pension
rights,
or
the
problem
of
double
taxation
if
vested
pension
rights
are
transferred
to
another
country.
Er
löst
jedoch
weder
das
Problem
der
langen
Wartezeiten,
die
für
die
Anerkennung
von
Rentenansprüchen
erforderlich
sind,
noch
das
Problem
der
doppelten
Besteuerung
im
Falle
der
Übertragung
erworbener
Rentenansprüche
in
einen
anderen
Staat.
Europarl v8
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
the
preservation
of
vested
pension
rights
for
members
of
a
supplementary
pension
scheme
in
respect
of
whom
contributions
are
no
longer
being
made
to
that
scheme
as
a
consequence
of
their
moving
from
one
Member
State
to
another,
to
the
same
extent
as
for
members
in
respect
of
whom
contributions
are
no
longer
being
made
but
who
remain
within
the
same
Member
State.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
die
Aufrechterhaltung
erworbener
Rentenansprüche
für
Anspruchsberechtigte
eines
ergänzenden
Rentensystems
sicherzustellen,
für
die
als
Folge
des
Wechsels
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
keine
weiteren
Beiträge
in
dieses
System
gezahlt
werden,
und
zwar
im
gleichen
Umfang
wie
für
anspruchsberechtigte
Personen,
für
die
keine
Beiträge
mehr
gezahlt
werden,
die
jedoch
im
selben
Mitgliedstaat
verbleiben.
JRC-Acquis v3.0
Amendment
14
clarifies
recital
8
with
regards
to
the
discharging
of
small
amounts
of
vested
pension
rights
of
outgoing
workers.
Abänderung
14
verdeutlicht
den
achten
Erwägungsgrund
im
Hinblick
auf
die
Auszahlung
der
erworbenen
Rentenansprüche
in
geringer
Höhe
an
ausscheidende
Arbeitnehmer.
TildeMODEL v2018
Outgoing
workers
should
have
the
right
to
leave
their
vested
pension
rights
as
dormant
rights
in
the
supplementary
pension
scheme
in
which
their
entitlement
was
established.
Ausscheidende
Arbeitnehmer
sollten
das
Recht
haben,
ihre
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
als
ruhende
Ansprüche
in
dem
Zusatzrentensystem,
in
dem
die
Anwartschaft
begründet
wurde,
zu
belassen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
age
threshold
at
which
vested
pension
rights
can
be
acquired
was
lowered
to
30
years.
Darüber
hinaus
wurde
die
Schwelle,
ab
der
unverfallbare
Rentenansprüche
erworben
werden
können,
auf
30
Jahre
gesenkt.
TildeMODEL v2018
The
legal
limits
for
vesting
periods
applying
to
employer-financed
pensions
were
reduced
from
10
to
5
years
and
the
minimum
age
for
acquiring
a
vested
pension
right
was
cut
from
35
to
30.
Die
allgemeinen
gesetzlichen
Fristen
für
die
Unverfallbarkeit
von
Anwartschaften
bei
einer
durch
den
Arbeitgeber
finanzierten
Zusage
für
eine
betriebliche
Altersversorgung
wurden
von
10
auf
5
Jahre
verkürzt
und
die
Altersgrenze
für
die
Erlangung
einer
unverfallbaren
Anwartschaft
vom
35.
auf
das
30.
Lebensjahr
vorverlegt.
TildeMODEL v2018
A
number
of
Member
States
has
however
introduced
a
specific
regulation
with
the
aim
of
ensuring
that
the
same
principles
of
preservation
of
vested
pension
rights
apply
equally
where
a
scheme
member
goes
to
live
in
another
Member
State.
Eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
hat
jedoch
eine
spezifische
Regelung
eingeführt,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Grundsätze
der
Wahrung
erworbener
Rentenansprüche
auch
angewandt
werden,
wenn
ein
Anspruchsberechtigter
des
Systems
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
umzieht.
TildeMODEL v2018
Where
employment
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
outgoing
worker
bears
the
investment
risk
(in
particular
in
defined
contributions
schemes),
the
scheme
should
refund
the
value
of
the
investments
derived
from
those
contributions.
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
noch
keine
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
der
ausscheidende
Arbeitnehmer
das
Anlagerisiko
(insbesondere
bei
beitragsorientierten
Systemen),
so
sollte
das
System
den
aus
diesen
Beiträgen
erwachsenden
Anlagewert
erstatten.
TildeMODEL v2018
Where
employment
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
scheme
or
the
employer
bears
the
investment
risk
(in
particular
in
defined
benefit
schemes),
the
scheme
should
always
refund
the
contributions
of
the
outgoing
worker.
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
unverfallbare
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
das
Rentensystem
oder
der
Arbeitgeber
das
Anlagerisiko
(insbesondere
bei
leistungsorientierten
Systemen),
so
sollte
das
System
die
vom
ausscheidenden
Arbeitnehmer
eingezahlten
Beiträge
stets
erstatten.
TildeMODEL v2018
However,
in
order
to
facilitate
worker
mobility
between
Member
States,
Member
States
should
endeavour,
as
far
as
possible,
and
in
particular
when
introducing
new
supplementary
pension
schemes,
to
improve
the
transferability
of
vested
pension
rights.
Zur
Förderung
der
Mobilität
von
Arbeitnehmern
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sollten
die
Mitgliedstaaten
jedoch
bestrebt
sein,
im
Rahmen
des
Möglichen
und
insbesondere
bei
Einführung
neuer
Zusatzrentensysteme
die
Übertragbarkeit
unverfallbarer
Rentenanwartschaften
zu
verbessern.
DGT v2019
Where
an
employment
relationship
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
scheme
or
the
employer
bears
the
investment
risk,
in
particular
in
defined
benefit
schemes,
the
scheme
should
always
refund
the
pension
contributions
of
that
outgoing
worker.
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
noch
keine
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
das
Rentensystem
oder
der
Arbeitgeber
das
Anlagerisiko,
insbesondere
bei
leistungsorientierten
Systemen,
so
sollte
das
System
die
vom
ausscheidenden
Arbeitnehmer
eingezahlten
Rentenbeiträge
stets
erstatten.
DGT v2019
Where
an
employment
relationship
is
terminated
before
an
outgoing
worker
has
accrued
vested
pension
rights
and
when
the
outgoing
worker
bears
the
investment
risk,
in
particular
in
defined
contribution
schemes,
the
scheme
may
refund
the
value
of
the
investments
derived
from
those
contributions.
Hat
ein
ausscheidender
Arbeitnehmer
zum
Zeitpunkt
der
Beendigung
seines
Beschäftigungsverhältnisses
noch
keine
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
erworben
und
trägt
der
ausscheidende
Arbeitnehmer
das
Anlagerisiko,
insbesondere
bei
beitragsorientierten
Systemen,
so
kann
das
System
den
aus
diesen
Beiträgen
erwachsenden
Anlagewert
erstatten.
DGT v2019
Outgoing
workers
should
have
the
right
to
leave
their
vested
pension
rights
as
dormant
pension
rights
in
the
supplementary
pension
scheme
in
which
their
entitlement
was
established.
Ausscheidende
Arbeitnehmer
sollten
das
Recht
haben,
ihre
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
als
ruhende
Rentenanwartschaften
in
dem
Zusatzrentensystem,
in
dem
die
Anwartschaft
begründet
wurde,
zu
belassen.
DGT v2019
As
regards
the
preservation
of
dormant
pension
rights,
the
level
of
protection
may
be
considered
equivalent
where,
particularly
in
the
context
of
a
defined
contribution
scheme,
the
outgoing
workers
are
afforded
the
possibility
of
having
the
value
of
their
vested
pension
rights
discharged
to
a
supplementary
pension
scheme
which
meets
the
conditions
laid
down
in
this
Directive.
Was
die
Wahrung
ruhender
Rentenanwartschaften
anbelangt,
so
kann
der
Schutz
als
gleichwertig
gelten,
wenn
insbesondere
im
Kontext
eines
beitragsorientierten
Systems
den
ausscheidenden
Arbeitnehmern
die
Möglichkeit
einer
Übertragung
des
Wertes
ihrer
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
auf
ein
Zusatzrentensystem
geboten
wird,
das
die
Bedingungen
dieser
Richtlinie
erfüllt.
DGT v2019
At
the
same
time,
the
Council
opted
for
a
more
favourable
rule
on
maximum
allowed
minimum
age
for
acquiring
a
vested
pension
right.
Gleichzeitig
sprach
sich
der
Rat
für
eine
günstigere
Regelung
des
maximal
erlaubten
Mindestalters
für
den
Erwerb
einer
unverfallbaren
Rentenanwartschaft
aus.
TildeMODEL v2018
Finally,
in
a
recent
Green
paper
on
supplementary
pensions
in
the
Single
market,
the
Commission
addressed
a
number
of
questions
to
all
interested
parties
(including
governments,
social
partners
and
supplementary
pension
schemes
representatives),
on
the
remaining
obstacles
to
free
movement,
in
particular
long
vesting
periods,
difficulties
with
transferability
of
vested
pension
rights
and
tax
difficulties
linked
to
acquiring
pension
rights
in
more
than
on
Member
State.
Schließlich
hat
die
Kommission
in
einem
vor
kurzem
erschienenen
Grünbuch
über
Zusatzrenten
im
Binnenmarkt
eine
Reihe
von
Fragen
an
alle
Betroffenen
(einschließlich
Regierungen,
Sozialpartner
und
Vertreter
ergänzender
Rentensysteme)
zu
weiterhin
bestehenden
Hindernissen
für
die
Freizügigkeit,
insbesondere
langen
Wartezeiten,
Schwierigkeiten
mit
der
Übertragbarkeit
erworbener
Rentenansprüche
und
steuerlichen
Schwierigkeiten
in
Verbindung
mit
dem
Erwerb
von
Rentenansprüchen
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
gerichtet.
TildeMODEL v2018
Subject
to
paragraphs
2
and
3,
Member
States
shall
adopt
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
vested
pension
rights
of
outgoing
workers
can
remain
in
the
supplementary
pension
scheme
in
which
they
vested.
Vorbehaltlich
der
Absätze
2
und
3
treffen
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Ma?nahmen,
um
sicherzustellen,
dass
ausscheidende
Arbeitnehmer
ihre
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
in
dem
Zusatzrentensystem,
in
dem
sie
erworben
wurden,
belassen
können.
TildeMODEL v2018
Amendment
12
introduces
a
new
recital
(6b)
emphasising
the
right
of
outgoing
workers
to
leave
their
vested
pension
rights
as
dormant
rights
in
the
scheme
in
which
they
vested.
Mit
Abänderung
12
wird
ein
neuer
Erwägungsgrund
6b
eingefügt,
der
unterstreicht,
dass
ausscheidende
Arbeitnehmer
das
Recht
haben,
ihre
unverfallbaren
Rentenansprüche
als
ruhende
Ansprüche
in
dem
System
zu
belassen,
in
dem
sie
erworben
wurden.
TildeMODEL v2018
Thus,
in
order
to
improve
the
portability
of
the
supplementary
pension
rights
of
workers
moving
within
the
Community
and
within
the
same
Member
State,
provision
should
be
made
for
certain
conditions
governing
the
acquisition
of
minimum
requirements
for
the
establishment
of
pension
rights
and
preservation
of
the
vested
pension
rights
must
be
harmonised
and
the
rules
on
the
preservation
of
dormant
rights
and
the
transfer
of
acquired
rights
must
be
brought
closer
together
of
outgoing
workers
in
a
supplementary
pension
scheme
linked
to
an
employment
relationship.
Zur
Verbesserung
der
Portabilität
von
aus
Zusatzversorgungssystemen
erwachsenden
Ansprüchen
Rechte
von
Arbeitnehmern,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
oder
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
zu-
und
abwandern,
müssen
sollten
deshalb
bestimmte
Bedingungen
für
den
Erwerb
Mindestanforderungen
für
die
Begründung
von
Rentenansprüchen
und
die
Wahrung
von
unverfallbaren
Rentenanwartschaften
der
Arbeitnehmer
in
Zusatzrentensystemen,
die
an
ein
Beschäftigungsverhältnis
gekoppelt
sind,
vorgesehen
vereinheitlicht
und
Regelungen
zur
Wahrung
ruhender
Ansprüche
und
zur
Übertragung
von
Ansprüchen
angeglichen
werden.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
preservation
of
dormant
rights,
protection
may
be
considered
equivalent
where,
particularly
in
the
context
of
a
defined
contribution
scheme,
the
outgoing
workers
are
afforded
the
possibility
of
having
the
value
of
their
vested
pension
rights
discharged
to
a
supplementary
pension
scheme
which
meets
the
conditions
laid
down
in
Article
5.1.
Was
die
Wahrung
ruhender
Rentenansprüche
anbelangt,
so
kann
der
Schutz
als
gleichwertig
gelten,
wenn
insbesondere
im
Kontext
eines
beitragsorientierten
Systems
den
ausscheidenden
Arbeitnehmern
die
Möglichkeit
einer
Übertragung
ihrer
Rentenanwartschaften
oder
von
deren
Wert
auf
ein
Zusatzrentensystem
unter
Gewährung
eines
angemessenen
Schutzes
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
geboten
wird.
TildeMODEL v2018
The
legal
limits
for
vesting
periods
applying
to
employer-financed
pensions
were
reduced
from
10
to
f
i
five
years
and
the
minimum
age
for
acquiring
a
vested
pension
right
was
cut
from
Die
allgemeinen
gesetzlichen
Fristen
für
die
Unverfallbarkeit
von
Anwartschaften
bei
einer
durch
den
Arbeitgeber
finanzierten
Zusage
für
eine
betriebliche
Altersversorgung
wurden
von
zehn
auf
fünf
Jahre
verkürzt
und
die
Altersgrenze
für
die
Erlangung
einer
unverfallbaren
Anwartschaft
vom
35.
auf
das
30.
Lebensjahr
vorverlegt.
EUbookshop v2