Translation of "Very grateful" in German

I am very grateful to everyone who contributed to it.
Ich bin allen, die daran mitgewirkt haben, sehr dankbar.
Europarl v8

I am very grateful for your suggestions.
Ich bin sehr dankbar für Ihre Anregungen.
Europarl v8

I am very grateful for any explanations you can give us.
Ich wäre Ihnen für jegliche Erklärungen sehr dankbar.
Europarl v8

I would be very grateful for your thoughts on this.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie sich darüber Gedanken machen würden.
Europarl v8

Madam President, I am very grateful for that.
Dafür danke ich Ihnen vielmals, Frau Präsidentin!
Europarl v8

The world of commerce will be very grateful to you.
Die Welt des Handels wird Ihnen dafür dankbar sein.
Europarl v8

I would be very grateful if this House could lend its support to our amendments.
Ich wäre dankbar, wenn unsere Anträge unterstützt würden.
Europarl v8

I am very grateful for what the honourable Member has said about my initial response.
Ich danke der Frau Abgeordneten für ihre Äußerung zu meiner ursprünglichen Antwort.
Europarl v8

Mr President, I am very grateful to you and to the honourable Member.
Herr Präsident, ich bin Ihnen und dem Herrn Abgeordneten zu Dank verpflichtet.
Europarl v8

I am very grateful to the honourable Member for his question and the way in which he phrases it.
Ich danke dem Herrn Abgeordneten sehr für seine Frage und die gewählte Formulierung.
Europarl v8

I would be very grateful if the whole Commission would support these proposals.
Ich wäre sehr dankbar, wenn die Kommission insgesamt diesen Vorschlägen folgen würde.
Europarl v8

I would be very grateful if you could turn your attention to these issues.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie auf diese Fragen eingehen könnten.
Europarl v8

I am very grateful that I am here and able to receive this answer.
Ich bin sehr dankbar, daß ich diese Antwort entgegennehmen darf.
Europarl v8

We are very grateful to you, Mr President.
Dafür sind wir Ihnen, Herr Präsident, dankbar.
Europarl v8

I must say that I am very grateful to the shadow rapporteurs.
Ich muss sagen, dass ich den Schattenberichterstattern sehr dankbar bin.
Europarl v8

Firstly, I am very grateful to all of the speakers.
Zunächst einmal möchte ich allen Rednern danken.
Europarl v8

People are very grateful for what has happened.
Die Menschen sind sehr dankbar für die Geschehnisse.
Europarl v8

I would be very grateful if you could say this to the Council.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie dies dem Rat sagen könnten.
Europarl v8

I am very grateful to you for your contributions and ideas.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Beiträge und Ideen.
Europarl v8

I am very grateful to Michel for the contribution that he has made on that - it is the backdrop.
Ich bin Michel sehr dankbar für seinen Beitrag, für diesen Hintergrund.
Europarl v8

If you could give us an idea of this, I would be very grateful.
Wenn Sie uns da eine Einschätzung geben könnten, wäre ich sehr dankbar.
Europarl v8

I am very pleased and very grateful for this approval.
Ich bin sehr erfreut und dankbar für diese Zustimmung.
Europarl v8

I am very grateful to those involved and, in particular, to our rapporteur, for what they have achieved.
Für das Erreichte bin ich den Beteiligten und insbesondere unserem Berichterstatter sehr dankbar.
Europarl v8

But I am very grateful to the Commissioner for the rest of his reply.
Für den Rest seiner Antwort bin ich dem Kommissar aber sehr dankbar.
Europarl v8

In this respect, I am also very grateful for the donors' conferences.
Insofern bin ich sehr dankbar auch für die Geberkonferenzen.
Europarl v8

I would be very grateful if you could clarify this.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie das etwas klären könnten.
Europarl v8

I am very grateful to Parliament.
Ich bin dem Parlament sehr dankbar.
Europarl v8

Thank you, Commissioner, and we are very grateful to you.
Danke, Herr Kommissar, auch wir sind Ihnen sehr dankbar.
Europarl v8

I am very grateful to Mr Saryusz-Wolski for his support.
Ich bin Herrn Saryusz-Wolski für seine Unterstützung sehr dankbar.
Europarl v8