Translation of "Vergil" in German
Belleforest
wrote
on
cosmography,
morals,
literature
and
history,
and
he
translated
the
works
of
Matteo
Bandello,
Boccaccio,
Antonio
de
Guevara,
Lodovico
Guicciardini,
Polydore
Vergil,
Saint
Cyprian,
Sebastian
Münster,
Achilles
Tatius,
Cicero
and
Demosthenes
into
French.
Er
war
daraufhin
gezwungen
sich
als
Schriftsteller
durchzubringen
und
überschwemmte
Paris
mit
Werken
zu
den
unterschiedlichsten
Themen:
Kosmographie,
Moral,
Literatur
und
Geschichte,
Übersetzungen
von
Matteo
Bandello,
Giovanni
Boccaccio,
Antonio
de
Guevara,
Francesco
Guicciardini,
Polydor
Vergil,
des
Heiligen
Cyprian,
Sebastian
Münster,
Achilleus
Tatios,
Cicero
und
Demosthenes
ins
Französische.
Wikipedia v1.0
He
completed
the
editions
of
Vergil
(1767)
and
Claudian
(1760),
which
had
been
left
unfinished
by
his
uncle,
and
commenced
an
edition
of
Propertius,
one
of
his
best
works,
which
was
only
half
printed
at
the
time
of
his
death.
Er
vervollständigte
die
Vergil-
(1767)
und
Claudian-Ausgabe
(1760),
die
sein
Onkel
unfertig
hinterlassen
hatte,
und
begann
eine
Properz-Ausgabe,
eine
seiner
besten
Arbeiten,
die
bei
seinem
Tod
nur
zur
Hälfte
gedruckt
war.
WikiMatrix v1
Throughout
the
game,
Vergil
seeks
to
undo
the
seal
of
Sparda
hidden
within
the
Demonic
Domain,
and
claim
the
entirety
of
their
father's
power
for
his
own,
regardless
of
the
effects
this
will
have
on
the
human
world.
Während
des
Spiels
versucht
Vergil,
um
die
Dichtung
der
Sparda
im
Demonic
Domain
versteckt
rÃ1?4ckgängig
zu
machen,
und
behaupten,
die
Gesamtheit
der
ihr
Vater
die
Macht
fÃ1?4r
seine
eigenen,
unabhängig
von
den
Auswirkungen
dies
auf
die
menschliche
Welt
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
A
people
that
could
produce
Cicero
and
Vergil
were
ripe
for
Paul’s
Hellenized
Christianity.
Ein
Volk,
das
einen
Cicero
und
einen
Vergil
hervorbringen
konnte,
war
reif
für
das
hellenisierte
Christentum
des
Paulus.
ParaCrawl v7.1
His
poetry
depicts
metaphysical
voyages
through
landscapes
from
Lissabon
to
the
Alps
or
through
literary
history
from
Shakespeare
to
Vergil,
from
Schiller
to
Robert
Frost,
from
Nietzsche
to
Valloton.
Senser
erschafft
in
seinen
Gedichten
metaphysische
Reisen
durch
Landschaften
von
Lissabon
bis
zu
den
Alpen
oder
durch
die
abendländische
Geistesgeschichte
von
Shakespeare
bis
Vergil,
von
Schiller
über
Mandelstam
zu
Robert
Frost,
von
Nietzsche
bis
Valloton.
ParaCrawl v7.1
In
a
letter
(just
to
his
analyst
Hedwig
Schaxel-Hoffer)
he
writes
about
the
relation
of
the
Vergil
novel
with
his
more
personal,
problematic
to
be
mentioned
psychoanalytically
[38]
.
In
einem
Brief
(gerade
an
seine
Analytikerin
Hedwig
Schaxel-Hoffer
schreibt
er
über
die
Beziehung
des
Vergil-Romans
mit
seiner
persönlicher,
psychoanalytisch
zu
nennender
Problematik.
ParaCrawl v7.1
I
am
now
quoting
another
section
from
"Inferno",
where
Dante
is
wallowing
with
his
companion
Vergil,
clutching
at
the
dragon´s
hide:
Ich
führe
nun
einen
Abschnitt
aus
der
"Hölle"
an,
wo
sich
Dante
mit
seinem
Begleiter
Vergil
wälzt,
festgekrallt
in
das
Fell
des
Wurms:
ParaCrawl v7.1
Purists
might
scoff
at
the
milder
difficulty
level
of
the
still-tough
hack-and-slash
action,
though
they'll
probably
like
the
decent
new
bonus
features
added
to
this
budget-priced
rerelease--especially
the
ability
to
play
through
the
game's
levels
as
Dante's
ruthless
twin
brother,
Vergil.
Puristen
vielleicht
am
milder
Schwierigkeitsgrad
des
noch
schwierigen
Hack-and-Slash
Action
spotten,
obwohl
sie
wahrscheinlich
wie
die
anständige
neue
Bonus-Features
auf
diese
preiswerte
Wiederveröffentlichung
hinzugefügt
-
vor
allem
die
Fähigkeit,
durch
die
Levels
des
Spiels,
wie
zu
spielen
Dantes
rücksichtslosen
Zwillingsbruder
Vergil.
ParaCrawl v7.1
Within
the
space
of
a
century,
the
late
Republican
and
Augustan
periods
saw
the
birth
of
numerous
literary
masterworks
in
Latin
(Sallust,
Cicero,
Horace,
Vergil,
etc.)
that
have
been
a
perennial
source
of
inspiration
for
writers
in
the
West.
In
der
spätrepublikanischen
und
der
augusteischen
Zeit
entstanden
innerhalb
etwa
eines
Jahrhunderts
zahlreiche
Meisterwerke
der
lateinischen
Literatur
(Sallust,
Cicero,
Horaz,
Vergil,
Ovid
u.a.),
die
in
der
gesamten
abendländischen
Tradition
lebendig
und
vorbildlich
geblieben
sind.
ParaCrawl v7.1
The
volume
contains,
among
many
varied
single
pages
and
fragmentary
texts,
fragments
from
the
Aeneid
and
the
Georgics
by
Vergil
from
the
late
4th
century
which
are
significant
to
textual
history
(11
pages
and
8
small
strips),
17
smaller
and
larger
bits
of
text
from
a
pre-Vulgate
Vetus-Latina
version
of
the
Gospels
from
the
early
5th
century,
fragments
of
a
copy
of
the
comedies
of
Terence
from
the
10th
century,
documents
from
the
9th
through
15th
centuries,
small
fragments
in
Hebrewscript,
and
the
"St.
Galler
Glauben
und
Beichte
II"
(formulas
for
shrift
or
confession,
together
with
professions
of
faith
from
the
11th
century).
Enthält
neben
vielen
anderen
Einzelblättern
und
Bruchstücken
textgeschichtlich
bedeutende
Fragmente
der
Aeneis
und
der
Georgica
des
Vergil
aus
dem
späten
4.
Jahrhundert
(11
Blätter
und
8
kleine
Streifen),
17
kleinere
und
größere
Textstücke
einer
vorhieronymianischen
Vetus-Latina-Fassung
der
Evangelien
aus
dem
frühen
5.
Jahrhundert,
Fragmente
einer
Abschrift
der
Komödien
des
Terenz
aus
dem
10.
Jahrhundert,
Urkunden
aus
dem
9.
bis
15.
Jahrhundert,
kleine
Textfragmente
in
hebräischer
Schrift
sowie
den
"St.
Galler
Glauben
und
Beichte
II"
(Beichtformel
mit
Glaubensbekenntnis
aus
dem
11.
Jahrhundert).
ParaCrawl v7.1
A
people
that
could
produce
Cicero
and
Vergil
were
ripe
for
Paul's
Hellenized
Christianity.
Ein
Volk,
das
einen
Cicero
und
einen
Vergil
hervorbringen
konnte,
war
reif
für
das
hellenisierte
Christentum
des
Paulus.
ParaCrawl v7.1
In
"Hopeless",
new
idyllic
settings
are
created
on
the
basis
of
set
pieces
and
remains:
texts
by
Theokrit
and
Vergil,
old
and
new
translations
of
idylls
meet
the
songs
of
extinct
animals...
In
"Hopeless."
entstehen
neue
idyllische
Schauplätze
auf
der
Basis
von
Versatzstücken
und
Überresten:
Texte
von
Theokrit
und
Vergil,
alte
und
neue
Übersetzungen
von
Idyllen
treffen
dabei
auf
Gesänge
ausgestorbener
Tiere...
ParaCrawl v7.1
The
title
of
the
cycle
is
taken
from
Hermann
Broch's
Tod
des
Vergil,
in
which
the
protagonist,
during
a
climactic
hallucinatory
run-on
sentence
describes
the
faces
and
heads
of
passersby,
in
loving
detail,
yet
fails
to
recognize
them
as
people.
Der
Titel
des
Zyklus
stammt
von
Hermann
Brochs
Tod
des
Vergil,
worin
der
Dichter
die
Antlitze
und
Schädel
der
vorbeigehenden
Menschen
beschreibt,
in
liebevollem
Detail,
aber
diese
eben
nicht
mehr
als
Menschen
erkennt.
ParaCrawl v7.1
Interviewed
by
Radio
Romania,
the
head
of
the
Romanian
delegation
at
the
NATO
Parliamentary
Assembly,
Vergil
Chitac,
has
tried
to
draw
the
area's
geo-strategic
picture.
Rumäniens
Delegationschef
bei
der
Parlamentarischen
Versammlung
der
NATO,
Vergil
Chitac,
sprach
im
Interview
mit
Radio
Rumänien
über
ein
geostrategisches
Gesamtbild
der
Region.
ParaCrawl v7.1
In
a
letter
(just
to
his
analyst
Hedwig
Schaxel-Hoffer)
he
writes
about
the
relation
of
the
Vergil
novel
with
his
more
personal
problematic,
to
be
mentioned
also
psychoanalytically.
In
einem
Brief
(gerade
an
seine
Analytikerin
Hedwig
Schaxel-Hoffer
schreibt
er
über
die
Beziehung
des
Vergil-Romans
mit
seiner
persönlichen,
psychoanalytisch
zu
nennenden
Problematik.
ParaCrawl v7.1