Translation of "Vatanen" in German

First of all I should like to thank Mr Vatanen for his very kind remarks.
Zunächst einmal möchte ich Herrn Vatanen für seine sehr freundlichen Worte danken.
Europarl v8

Yes, Mr Vatanen, I am afraid that you are right there!
Ja, Herr Vatanen, da haben Sie leider Recht!
Europarl v8

Vatanen lives and works in Helsinki.
Vatanen lebt und arbeitet in Helsinki.
ParaCrawl v7.1

I would like to finish by congratulating Mr Vatanen on his excellent work.
Abschließend möchte ich den Berichterstatter, Herrn Vatanen, zu seiner ausgezeichneten Arbeit beglückwünschen.
Europarl v8

Madam President, I wish to associate myself with the comments just made by Mr Vatanen.
Frau Präsidentin, ich möchte mich dem anschließen, was Herr Vatanen soeben gesagt hat.
Europarl v8

Share your real life experiences with Ari Vatanen here and rate your meeting!
Teilen Sie Ihre wirklichen Lebenserfahrungen mit Ari Vatanen hier und bewerten Sie Ihr Treffen!
ParaCrawl v7.1

According to researcher Eero Vatanen, the employment effect of the Metla House construction counted for 110 person years.
Nach dem Forscher Eero Vatanen erbrachte der Bau des Metla-Hauses eine Beschäftigung von insgesamt 110 Arbeitsjahren.
ParaCrawl v7.1

It is a little unfortunate, in my view, that for the NATO report by Mr Vatanen, who went out of his way to take as many opinions and approaches into consideration as possible, amendments were tabled by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Socialist Group of the European Parliament at the very last minute, as if these two groups wanted to place their own stamp on the report.
Meiner Meinung nach ist es etwas ungünstig, dass die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und Europäischen Demokraten und die sozialistische Fraktion im Europäischen Parlament in letzter Minute noch Änderungsanträge zu dem NATO-Bericht von Herrn Vatanen vorgelegt haben, der alles getan hat, um so viele Standpunkte und Ansätze wie möglich zu berücksichtigen, als ob diese beiden Fraktionen dem Bericht ihren eigenen Stempel aufdrücken wollten.
Europarl v8

Mr Vatanen declined to deal with the question of nuclear disarmament - which we will be voting on once again tomorrow - in his report.
Herr Vatanen hat es abgelehnt, die Frage der nuklearen Abrüstung, die wir morgen wieder zur Abstimmung stellen werden, in seinem Bericht aufzugreifen.
Europarl v8

Having attended this week's session of the EU-Russia Cooperation Committee, I came to the conclusion that we cannot ignore what our colleague, Mr Vatanen, has called a 'brutal reality' - namely that the strategic goal of the Russian Federation is still, alas, to split the EU partners into good and bad ones and to emasculate NATO.
Nachdem ich der dieswöchigen Sitzung des Kooperationsausschusses EU-Russland beigewohnt habe, kam ich zu dem Schluss, dass wir nicht ignorieren können, was unser Kollege Herr Vatanen die "brutale Realität" nannte - nämlich den Umstand, dass das strategische Ziel der Russischen Föderation nach wie vor u. a. darin besteht, die EU-Partner in gute und schlechte Länder zu spalten, um die NATO zu schwächen.
Europarl v8

I would like to thank the three rapporteurs, Mr Saryusz-Wolski, Mr von Wogau and Mr Vatanen, for their reports.
Ich möchte den drei Berichterstattern, Herrn Saryusz-Wolski, Herrn von Wogau und Herrn Vatanen für ihre Berichte danken.
Europarl v8

Let me say a word about NATO-European Union relations because they are covered in the report by Mr Vatanen.
Lassen Sie mich auch ein paar Worte zu der Beziehung zwischen der NATO und der Europäischen Union sagen, da der Bericht von Herrn Vatanen darauf eingeht.
Europarl v8

Mr President, I wish to thank the European Parliament's three rapporteurs - Mr Saryusz-Wolski, Mr von Wogau and Mr Vatanen - for their reports and to stress, as Mrs Ferrero-Waldner and Mr Solana did, that they are a significant contribution by Parliament to the task of developing a strong, visible and effective foreign security and defence policy.
Herr Präsident, ich danke den drei Berichterstattern des Europäischen Parlaments - Herrn Saryusz-Wolski, Herrn von Wogau und Herrn Vatanen - für ihre Berichte, und ich möchte, wie auch schon Frau Ferrero-Waldner und Herr Solana, betonen, dass diese einen entscheidenden Beitrag des Parlaments zur Entwicklung einer starken, sichtbaren und effektiven Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik darstellen.
Europarl v8

As a group, we have submitted minority reports in response to the reports of Messrs von Wogau and Vatanen, and my colleagues will elaborate on the specific problems in relation to Russia.
Wir haben als Fraktion Minderheitenvoten zu den Berichten von Wogau und Vatanen eingebracht, und meine Kollegen werden noch darauf hinweisen, was konkret bezüglich Russland problematisch ist.
Europarl v8

The Vatanen and von Wogau reports highlight the need for a politically, strategically and operationally independent European Union, through an ambitious European Security and Defence Policy (ESDP).
Im Vatanen- und im Wogau-Bericht wird die Notwendigkeit einer politisch, strategisch und operationell unabhängigen Europäischen Union durch eine ehrgeizige europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) betont.
Europarl v8

It is my intention that this communication, which I hope will appear around the end of this year or the beginning of next year, will cover all the problems in connection with vehicle taxation and vehicle pricing, so that we can take a broader approach to them and settle the problem in Finland to which Mr Vatanen has referred.
Mein Anliegen ist es, dass diese Mitteilung, die, wie ich hoffe, Ende dieses oder Anfang des nächsten Jahres erscheinen wird, sämtliche Probleme in Verbindung mit Kfz-Besteuerung und -Preisgestaltung erfassen wird, so dass wir uns auf breiterer Grundlage mit diesen Problemen beschäftigen und für das von Herrn Vatanen angesprochene Problem in Finnland eine Lösung finden können.
Europarl v8

Very gradually, people like ourselves, here, today, in this House, Mr Vatanen, myself, and all of you, are building a common Europe.
Schritt für Schritt werden wir mit Menschen wie den heute hier Anwesenden - Herrn Vatanen, mir selbst und Ihnen allen - ein gemeinsames Europa errichten.
Europarl v8

Mr President, I, too, would like to start by thanking the rapporteur, Mr Vatanen, for his excellent preparatory work, which aims to ensure the rapid passage of this important business.
Herr Präsident, auch ich möchte zunächst dem Berichterstatter, Herrn Vatanen, für die gute Arbeit danken, deren Ziel darin bestand, diese wichtige Frage rasch voranzubringen.
Europarl v8

Mr Vatanen was kind enough to say that the Commission was dealing with the paperwork, for once.
Herr Vatanen war so freundlich zu sagen, dass die Kommission hier tatsächlich einmal etwas gegen den Papierkrieg unternimmt.
Europarl v8

Report (A5-0327/2001) by Mr Vatanen, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on reporting formalities for ships arriving in and departing from Community ports (COM(2001)46 - C5-0051/2001 - 2001/0026(COD))
Bericht (A5-0327/2001) von Herrn Vatanen im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Meldeförmlichkeiten für Schiffe, die in Häfen der Gemeinschaft einlaufen und aus diesen auslaufen (KOM(2001)46 - C5-0051/2001 - 2001/0026(COD))
Europarl v8