Translation of "Vatanen" in German
First
of
all
I
should
like
to
thank
Mr
Vatanen
for
his
very
kind
remarks.
Zunächst
einmal
möchte
ich
Herrn
Vatanen
für
seine
sehr
freundlichen
Worte
danken.
Europarl v8
Yes,
Mr
Vatanen,
I
am
afraid
that
you
are
right
there!
Ja,
Herr
Vatanen,
da
haben
Sie
leider
Recht!
Europarl v8
Vatanen
lives
and
works
in
Helsinki.
Vatanen
lebt
und
arbeitet
in
Helsinki.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
finish
by
congratulating
Mr
Vatanen
on
his
excellent
work.
Abschließend
möchte
ich
den
Berichterstatter,
Herrn
Vatanen,
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
beglückwünschen.
Europarl v8
Madam
President,
I
wish
to
associate
myself
with
the
comments
just
made
by
Mr
Vatanen.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
mich
dem
anschließen,
was
Herr
Vatanen
soeben
gesagt
hat.
Europarl v8
Share
your
real
life
experiences
with
Ari
Vatanen
here
and
rate
your
meeting!
Teilen
Sie
Ihre
wirklichen
Lebenserfahrungen
mit
Ari
Vatanen
hier
und
bewerten
Sie
Ihr
Treffen!
ParaCrawl v7.1
According
to
researcher
Eero
Vatanen,
the
employment
effect
of
the
Metla
House
construction
counted
for
110
person
years.
Nach
dem
Forscher
Eero
Vatanen
erbrachte
der
Bau
des
Metla-Hauses
eine
Beschäftigung
von
insgesamt
110
Arbeitsjahren.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
little
unfortunate,
in
my
view,
that
for
the
NATO
report
by
Mr
Vatanen,
who
went
out
of
his
way
to
take
as
many
opinions
and
approaches
into
consideration
as
possible,
amendments
were
tabled
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
and
the
Socialist
Group
of
the
European
Parliament
at
the
very
last
minute,
as
if
these
two
groups
wanted
to
place
their
own
stamp
on
the
report.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
etwas
ungünstig,
dass
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
Europäischen
Demokraten
und
die
sozialistische
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
in
letzter
Minute
noch
Änderungsanträge
zu
dem
NATO-Bericht
von
Herrn
Vatanen
vorgelegt
haben,
der
alles
getan
hat,
um
so
viele
Standpunkte
und
Ansätze
wie
möglich
zu
berücksichtigen,
als
ob
diese
beiden
Fraktionen
dem
Bericht
ihren
eigenen
Stempel
aufdrücken
wollten.
Europarl v8
Mr
Vatanen
declined
to
deal
with
the
question
of
nuclear
disarmament
-
which
we
will
be
voting
on
once
again
tomorrow
-
in
his
report.
Herr
Vatanen
hat
es
abgelehnt,
die
Frage
der
nuklearen
Abrüstung,
die
wir
morgen
wieder
zur
Abstimmung
stellen
werden,
in
seinem
Bericht
aufzugreifen.
Europarl v8
Having
attended
this
week's
session
of
the
EU-Russia
Cooperation
Committee,
I
came
to
the
conclusion
that
we
cannot
ignore
what
our
colleague,
Mr
Vatanen,
has
called
a
'brutal
reality'
-
namely
that
the
strategic
goal
of
the
Russian
Federation
is
still,
alas,
to
split
the
EU
partners
into
good
and
bad
ones
and
to
emasculate
NATO.
Nachdem
ich
der
dieswöchigen
Sitzung
des
Kooperationsausschusses
EU-Russland
beigewohnt
habe,
kam
ich
zu
dem
Schluss,
dass
wir
nicht
ignorieren
können,
was
unser
Kollege
Herr
Vatanen
die
"brutale
Realität"
nannte
-
nämlich
den
Umstand,
dass
das
strategische
Ziel
der
Russischen
Föderation
nach
wie
vor
u.
a.
darin
besteht,
die
EU-Partner
in
gute
und
schlechte
Länder
zu
spalten,
um
die
NATO
zu
schwächen.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
three
rapporteurs,
Mr
Saryusz-Wolski,
Mr
von
Wogau
and
Mr
Vatanen,
for
their
reports.
Ich
möchte
den
drei
Berichterstattern,
Herrn
Saryusz-Wolski,
Herrn
von
Wogau
und
Herrn
Vatanen
für
ihre
Berichte
danken.
Europarl v8
Let
me
say
a
word
about
NATO-European
Union
relations
because
they
are
covered
in
the
report
by
Mr
Vatanen.
Lassen
Sie
mich
auch
ein
paar
Worte
zu
der
Beziehung
zwischen
der
NATO
und
der
Europäischen
Union
sagen,
da
der
Bericht
von
Herrn
Vatanen
darauf
eingeht.
Europarl v8
Mr
President,
I
wish
to
thank
the
European
Parliament's
three
rapporteurs
-
Mr
Saryusz-Wolski,
Mr
von
Wogau
and
Mr
Vatanen
-
for
their
reports
and
to
stress,
as
Mrs
Ferrero-Waldner
and
Mr
Solana
did,
that
they
are
a
significant
contribution
by
Parliament
to
the
task
of
developing
a
strong,
visible
and
effective
foreign
security
and
defence
policy.
Herr
Präsident,
ich
danke
den
drei
Berichterstattern
des
Europäischen
Parlaments
-
Herrn
Saryusz-Wolski,
Herrn
von
Wogau
und
Herrn
Vatanen
-
für
ihre
Berichte,
und
ich
möchte,
wie
auch
schon
Frau
Ferrero-Waldner
und
Herr
Solana,
betonen,
dass
diese
einen
entscheidenden
Beitrag
des
Parlaments
zur
Entwicklung
einer
starken,
sichtbaren
und
effektiven
Außen-,
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
darstellen.
Europarl v8
As
a
group,
we
have
submitted
minority
reports
in
response
to
the
reports
of
Messrs
von
Wogau
and
Vatanen,
and
my
colleagues
will
elaborate
on
the
specific
problems
in
relation
to
Russia.
Wir
haben
als
Fraktion
Minderheitenvoten
zu
den
Berichten
von
Wogau
und
Vatanen
eingebracht,
und
meine
Kollegen
werden
noch
darauf
hinweisen,
was
konkret
bezüglich
Russland
problematisch
ist.
Europarl v8
The
Vatanen
and
von
Wogau
reports
highlight
the
need
for
a
politically,
strategically
and
operationally
independent
European
Union,
through
an
ambitious
European
Security
and
Defence
Policy
(ESDP).
Im
Vatanen-
und
im
Wogau-Bericht
wird
die
Notwendigkeit
einer
politisch,
strategisch
und
operationell
unabhängigen
Europäischen
Union
durch
eine
ehrgeizige
europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
(ESVP)
betont.
Europarl v8
It
is
my
intention
that
this
communication,
which
I
hope
will
appear
around
the
end
of
this
year
or
the
beginning
of
next
year,
will
cover
all
the
problems
in
connection
with
vehicle
taxation
and
vehicle
pricing,
so
that
we
can
take
a
broader
approach
to
them
and
settle
the
problem
in
Finland
to
which
Mr
Vatanen
has
referred.
Mein
Anliegen
ist
es,
dass
diese
Mitteilung,
die,
wie
ich
hoffe,
Ende
dieses
oder
Anfang
des
nächsten
Jahres
erscheinen
wird,
sämtliche
Probleme
in
Verbindung
mit
Kfz-Besteuerung
und
-Preisgestaltung
erfassen
wird,
so
dass
wir
uns
auf
breiterer
Grundlage
mit
diesen
Problemen
beschäftigen
und
für
das
von
Herrn
Vatanen
angesprochene
Problem
in
Finnland
eine
Lösung
finden
können.
Europarl v8
Very
gradually,
people
like
ourselves,
here,
today,
in
this
House,
Mr
Vatanen,
myself,
and
all
of
you,
are
building
a
common
Europe.
Schritt
für
Schritt
werden
wir
mit
Menschen
wie
den
heute
hier
Anwesenden
-
Herrn
Vatanen,
mir
selbst
und
Ihnen
allen
-
ein
gemeinsames
Europa
errichten.
Europarl v8
Mr
President,
I,
too,
would
like
to
start
by
thanking
the
rapporteur,
Mr
Vatanen,
for
his
excellent
preparatory
work,
which
aims
to
ensure
the
rapid
passage
of
this
important
business.
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
zunächst
dem
Berichterstatter,
Herrn
Vatanen,
für
die
gute
Arbeit
danken,
deren
Ziel
darin
bestand,
diese
wichtige
Frage
rasch
voranzubringen.
Europarl v8
Mr
Vatanen
was
kind
enough
to
say
that
the
Commission
was
dealing
with
the
paperwork,
for
once.
Herr
Vatanen
war
so
freundlich
zu
sagen,
dass
die
Kommission
hier
tatsächlich
einmal
etwas
gegen
den
Papierkrieg
unternimmt.
Europarl v8
Report
(A5-0327/2001)
by
Mr
Vatanen,
on
behalf
of
the
Committee
on
Regional
Policy,
Transport
and
Tourism,
on
the
proposal
for
a
directive
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
reporting
formalities
for
ships
arriving
in
and
departing
from
Community
ports
(COM(2001)46
-
C5-0051/2001
-
2001/0026(COD))
Bericht
(A5-0327/2001)
von
Herrn
Vatanen
im
Namen
des
Ausschusses
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
über
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
Meldeförmlichkeiten
für
Schiffe,
die
in
Häfen
der
Gemeinschaft
einlaufen
und
aus
diesen
auslaufen
(KOM(2001)46
-
C5-0051/2001
-
2001/0026(COD))
Europarl v8