Translation of "Upthrust" in German
The
upthrust
washer
46
is
preferably
likewise
designed
of
carbide
or
of
ceramic.
Die
Gegenlaufscheibe
46
ist
vorzugsweise
ebenfalls
aus
Hartmetall
oder
aus
Keramik
ausgebildet.
EuroPat v2
It
is
also
possible
to
design
the
upthrust
washer
completely
of
carbide
or
ceramic
material.
Es
ist
auch
möglich,
die
Gegenlaufscheibe
vollständig
aus
Hartmetall
oder
keramischen
Material
auszubilden.
EuroPat v2
This
depth
of
submersion
depends
in
turn
on
the
specific
gravity
of
the
displaced
fluid,
since
the
upthrust
acting
on
the
float,
viz.,
the
weight
of
displaced
fluid
has
to
be
in
equilibrium
with
the
overall
weight
of
the
float
13
and
the
marker
14.
Diese
Eintauchtiefe
hängt
ihrerseits
vom
spezifischen
Gewicht
der
Flüssigkeit
ab,
da
die
am
Schwimmkörper
angreifende
Auftriebskraft,
d.h.
das
Gewicht
der
verdrängten
Flüssigkeit,
mit
dem
Gesamtgewicht
von
Schwimmkörper
13
und
Blende
14
im
Gleichgewicht
sein
muß.
EuroPat v2
The
body
2
has
a
passage
5
against
which
a
bone
cement
syringe
6
is
pressed
in
order
to
compensate
the
hydrostatic
upthrust
while
bone
cement
8
is
being
pressed
in.
Der
Körper
2
besitzt
einen
Durchgang
5
an
den
eine
Knochenzementpsritze
6
angepresst
ist,
um
den
hydrostatischen
Auftrieb
beim
Einspressen
von
Knochenzement
8
zu
kompensieren.
EuroPat v2
This
makes
it
possible,
for
example
by
turning
the
setting
beam
27
in
the
clockwise
direction,
for
the
right
hand
upper
contact
member
or
the
contact
sensor
11,
respectively,
to
be
put
into
contact
with
the
contact
member
9
on
the
float
5
so
that
the
latter
is
pressed
against
the
upthrust
force
further
into
the
liquid.
Dadurch
wird
also
bewußt
z.
B.
durch
die
Verdrehung
des
Einstellbalkens
27
im
Uhrzeigersinn
der
rechte
obere
Kontaktteil
bzw.
Kontaktsensor
11
in
Berührung
mit
dem
Kontaktteil
9
am
Schwimmer
5
gebracht
und
drückt
diesen
entgegen
der
Auftriebskraft
weiter
in
die
Flüssigkeit
hinein.
EuroPat v2
This
lowering
operation
is
continued
until
so
much
liquid
has
flowed
from
the
right
to
the
left
in
the
container
1
that
the
float
will
have
resumed
its
natural
level
attitude
as
a
result
of
the
gravitational
and
upthrust
forces
acting
on
it.
In
this
attitude
or
orientation
the
contact
means
are
in
the
switched
off
setting
so
that
the
said
servo
drive
16
is
switched
off
again.
Dieser
Absenkvorgang
hält
so
lange
an,
bis
so
viel
Flüssigkeit
von
rechts
nach
links
im
Behälter
1
herübergeflossen
ist,
daß
der
Schwimmer
wieder
allein
unter
Einwirkung
der
Graviations-
und
Auftriebskräfte
seine
natürliche
Horizontallage
einnimmt,
in
der
zwischen
den
Kontaktsensoren
11
und
den
Kontakten
bzw.
Kontaktbereichen
9
keine
Berührung
bzw.
keine
Wechselwirkung
mehr
besteht,
also
der
erwähnte
Stellmotor
16
wieder
ausgeschaltet
wird.
EuroPat v2
The
central
support
or
the
pin
3a
is
in
constant
contact
with
the
float
5
so
that
owing
to
the
upthrust
forces
the
float
5
bears
thereagainst.
Die
Mittelauflage
bzw.
der
Dorn
3a
stehen
in
ständiger
Berührung
mit
dem
Schwimmer
5
und
stützen
den
aufgrund
der
Auftriebskräfte
nach
oben
drückenden
Schwimmer
5
in
seinem
Zentrum
ab.
EuroPat v2
The
resulting
increased
upthrust
causes
the
annular
section
of
the
device
60
to
move
upward
along
the
encircled
chain
toward
the
mine
100,
which
is
held
by
the
cable
100a.
Der
dadurch
verstärkte
Auftrieb
führt
dazu,
daß
der
ringförmige
Teil
der
Einrichtung
60
sich
entlang
der
umklammerten
Ankerkette
in
Richtung
auf
die
von
der
Ankerkette
gehaltenen
Mine
bewegt.
EuroPat v2
In
the
centrifugal
compartment
which
is
at
a
reduced
pressure,
the
gas
bubbles
in
the
liquid
are
subjected
to
an
inwardly
direction
upthrust
which
carried
them
from
the
outside
inwards.
In
dem
unter
Unterdruck
stehenden
Zentrifugalfeld
wirkt
auf
die
in
der
Flüssigkeit
enthaltenen
Gasblasen
ein
nach
innen
gerichteter
Auftrieb,
der
diese
von
aussen
nach
innen
transportiert.
EuroPat v2
The
submersible
pump
assembly
according
to
claim
6,
wherein
the
upthrust
washer
(46)
comprises
at
least
one
surface
of
carbide
or
ceramic
material.
Tauchpumpenaggregat
nach
Anspruch
8
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Gegenlaufscheibe
(46)
zumindest
eine
Oberfläche
aus
Hartmetall
oder
keramischen
Material
aufweist.
EuroPat v2
An
upthrust
washer
facing
the
impeller
is
further
preferably
provided,
which
bears
on
an
axial
side
of
the
impeller,
preferably
the
axial
side
which
faces
away
from
the
electric
motor,
in
a
manner
such
that
it
forms
a
thrust
bearing
surface.
Weiter
bevorzugt
ist
eine
dem
Laufrad
zugewandte
Gegenlaufscheibe
vorgesehen,
welche
an
einer
Axialseite
des
Laufrades,
vorzugsweise
der
dem
Elektromotor
abgewandten
Axialseite,
derart
anliegt,
dass
sie
eine
Axiallagerfläche
bildet.
EuroPat v2
Thus,
a
sliding
bearing
is
formed
between
the
axial
end
of
the
impeller
or
the
impeller
blades
and
the
upthrust
washer,
the
sliding
bearing
being
able
to
serve
as
a
thrust
bearing
of
the
impeller
and
of
the
whole
rotor.
So
wird
zwischen
der
axialen
Stirnseite
des
Laufrades
bzw.
den
Laufradschaufeln
und
der
Gegenlaufscheibe
ein
Gleitlager
gebildet,
welches
als
Axiallager
des
Laufrades
und
des
gesamten
Rotors
dienen
kann.
EuroPat v2
The
upthrust
washer
preferably
likewise
comprises
at
least
one
surface
of
hard
metal
or
ceramic
material,
in
order
to
be
able
to
ensure
the
wear
characteristics,
which
are
required
for
a
sliding
bearing
surface
and
sealing
surface,
even
at
high
rotational
speeds.
Die
Gegenlaufscheibe
weist
vorzugsweise
ebenfalls
zumindest
eine
Oberfläche
aus
Hartmetall
oder
keramischen
Material
auf,
um
die
für
eine
Gleitlager-
und
Dichtfläche
erforderlichen
Verschleißeigenschaften
auch
bei
hohen
Drehzahlen
sicherstellen
zu
können.
EuroPat v2
Alternative
methods
or
designs
which
ensure
an
adequate
hardness
or
wear
resistance
of
the
surface
of
the
upthrust
washer
may
also
be
applied
here.
Auch
alternative
Verfahren
oder
Ausgestaltungen,
welche
eine
ausreichende
Härte
bzw.
Verschleißfestigkeit
der
Oberfläche
der
Gegenlaufscheibe
sicherstellen,
können
hier
zum
Einsatz
kommen.
EuroPat v2
The
end
sides
44,
in
the
installed
condition,
bear
on
an
upthrust
washer
46,
which
annularly
surrounds
the
suction
port
48
of
the
pump.
Die
Stirnseiten
44
liegen
im
eingebauten
Zustand
an
einer
Gegenlaufscheibe
46
an,
welche
den
Saugmund
48
der
Pumpe
ringförmig
umgibt.
EuroPat v2
The
complete
rotor
12
is
supported
via
the
impeller
8
in
the
axial
direction
on
the
upthrust
washer
46
by
the
firm
connection
of
the
impeller
8
to
the
rotor
shaft
10
.
Durch
die
feste
Verbindung
des
Laufrades
8
mit
der
Rotorwelle
10
stützt
sich
der
gesamte
Rotor
12
über
das
Laufrad
8
in
axialer
Richtung
an
der
Gegenlaufscheibe
46
ab.
EuroPat v2
That
is,
the
end
face
of
the
upthrust
washer
46
which
faces
the
impeller
8
and
the
end
sides
44
of
the
impeller
blades
42
form
an
axial
sliding
bearing.
D.
h.
die
Stirnfläche
der
Gegenlaufscheibe
46,
welche
dem
Laufrad
8
zugewandt
ist,
und
die
Stirnseiten
44
der
Laufradschaufeln
42
bilden
ein
axiales
Gleitlager.
EuroPat v2
The
spiral
housing
6,
moreover,
at
its
lower
end
which
faces
the
impeller
8,
further
comprises
the
likewise
spherical
receiver
for
the
upthrust
washer
46,
and
centrally
forms
the
suction
port
48
of
the
pump,
through
which
the
fluid
is
sucked
by
rotation
of
the
impeller
8
.
Das
Spiralgehäuse
6
beinhaltet
an
seinem
unteren,
dem
Laufrad
8
zugewandten
Ende
ferner
die
ebenfalls
sphärische
Aufnahme
für
die
Gegenlaufscheibe
6
und
bildet
zentral
den
Saugmund
48
der
Pumpe,
durch
welchen
das
Fluid
durch
Rotation
des
Laufrades
8
angesaugt
wird.
EuroPat v2
A
particularly
good
sealing
is
achieved
very
simply
in
this
manner,
since
the
impeller
blades
are
pressed
by
the
occurring
axial
force,
which
is
to
be
accommodated
by
the
thrust
bearing,
against
an
opposite
thrust
bearing
surface,
for
example
an
upthrust
washer.
Auf
diese
Weise
wird
sehr
einfach
eine
besonders
gute
Abdichtung
erreicht,
da
die
Laufradschaufeln
durch
die
auftretende
Axialkraft,
welche
von
dem
Axiallager
aufgenommen
werden
soll,
gegen
eine
gegenüberliegende
Axiallagerfläche,
beispielsweise
einer
Gegenlaufscheibe,
gedrückt
werden.
EuroPat v2
A
very
small
gap
between
the
axial
ends
of
the
blades
and
the
upthrust
washer
is
created
by
this,
which
simultaneously
ensures
a
good
sealing
and
an
adequate
lubrication
film
in
the
axial
sliding
bearing.
Dadurch
wird
ein
sehr
geringer
Spalt
zwischen
den
axialen
Stirnseiten
der
Schaufeln
und
der
Gegenlaufscheibe
geschaffen,
welcher
gleichzeitig
eine
gute
Abdichtung
und
einen
ausreichenden
Schmierfilm
im
Axialengleitlager
sicherstellt.
EuroPat v2