Translation of "Up against" in German
Secondly,
we
must
step
up
the
pressure
against
Mugabe
in
the
international
community.
Zweitens
müssen
wir
in
der
internationalen
Gemeinschaft
den
Druck
gegen
Mugabe
erhöhen.
Europarl v8
We
came
up
against
the
infamous
Meroni
judgment.
Wir
sind
auf
das
berüchtigte
Meroni-Urteil
gestoßen.
Europarl v8
We
must
stand
up
resolutely
against
genetic
discrimination.
Wir
müssen
ganz
entschieden
einer
genetischen
Diskriminierung
entgegentreten.
Europarl v8
Many
Member
States
are
still
putting
up
barriers
against
effective
realization
of
the
CFSP.
Viele
Mitgliedstaaten
errichten
immer
noch
Blockaden
gegen
eine
effektive
Gestaltung
der
GASP.
Europarl v8
The
United
States
administration
has
unequivocally
spoken
up
against
this.
Die
Regierung
der
USA
hat
sich
eindeutig
dagegen
ausgesprochen.
Europarl v8
People
are
rising
up
against
dictatorial
despots
and
that
is
a
good
thing.
Das
Volk
erhebt
sich
gegen
diktatorische
Despoten,
und
das
ist
gut
so.
Europarl v8
We
have
battled
against
irregularities,
we
have
stepped
up
our
efforts
against
fraud.
Wir
sind
gegen
Unregelmäßigkeiten
vorgegangen
und
haben
die
Betrugsbekämpfung
verstärkt.
Europarl v8
It
is
the
reason
why
we
need
to
continue
in
our
efforts
and
step
up
the
struggle
against
this
practice.
Deswegen
müssen
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen
und
den
Kampf
gegen
diese
Vorgehensweise
intensivieren.
Europarl v8
In
the
report
cost
is
weighed
up
against
benefit
-
naturally.
Im
Bericht
werden
Kosten
gegen
den
Nutzen
aufgerechnet
-
selbstverständlich.
Europarl v8
The
nuclear
industry
is
placing
its
high-risk
installations
right
up
against
the
borders
of
the
EU.
Die
Atomindustrie
stellt
ihre
Risikowerke
direkt
an
die
Grenzen
der
EU.
Europarl v8
We
in
Brussels
have
come
up
against
our
limits
in
this
respect.
Außerdem
stoßen
wir
in
Brüssel
an
unsere
Grenzen.
Europarl v8
He
eye-witnessed
violations
on
both
sides
and
he
spoke
up
against
those.
Er
wurde
Zeuge
von
Vergehen
auf
beiden
Seiten
und
protestierte
dagegen.
Europarl v8
It
was
agreed
to
draw
up
a
protocol
against
trafficking
as
such.
Es
wurde
vereinbart,
auch
ein
Protokoll
eben
gegen
das
Schlepperwesen
zu
formulieren.
Europarl v8
Unfortunately,
we
women
come
up
against
a
glass
ceiling
within
the
EU'
s
institutions,
too.
Leider
stoßen
wir
Frauen
auch
in
den
EU-Institutionen
auf
unsichtbare
Hindernisse.
Europarl v8
My
colleagues
in
the
press
are
coming
up
against
major
obstacles
in
the
distribution
of
their
newspapers.
Meine
Pressekollegen
stoßen
beim
Absatz
ihrer
Zeitungen
auf
große
Hindernisse.
Europarl v8