Translation of "Unyielding" in German
Since
then,
relations
in
that
country
have
become
unyielding
and
extremely
intolerant.
Seither
ist
das
Klima
in
diesem
Land
unnachgiebig
und
äußerst
intolerant
geworden.
Europarl v8
Europe
should
therefore
remain
unyielding
and
continue
to
speak
with
one
voice.
Die
Europäische
Union
sollte
deshalb
unnachgiebig
bleiben
und
weiterhin
mit
einer
Stimme
sprechen.
Europarl v8
Yes,
I
sought
to
seduce
him,
but
he
was
unyielding.
Ich
habe
allerdings
versucht,
ihn
zu
verführen,
doch
er
widerstand.
Tanzil v1
And,
indeed,
I
did
try
to
make
him
yield
to
me,
but
he
was
unyielding.
Ich
habe
allerdings
versucht,
ihn
zu
verführen,
doch
er
widerstand.
Tanzil v1
To
be
sure,
Rousseau’s
unyielding
anti-urbanism
is
well
past
its
expiration
date.
Natürlich
ist
Rousseau
unbeugsame
Stadtfeindlichkeit
nicht
mehr
zeitgemäß.
News-Commentary v14
In
addition
there
is
his
unyielding
virility
which
troubles
him
a
great
deal.
Außerdem
besitzt
er
eine
unnachgiebige
Männlichkeit...
die
ihm
ganz
schön
Probleme
bereitet.
OpenSubtitles v2018
She
proved
unyielding
in
all
areas.
Sie
erwies
sich
in
allen
Bereichen
als
unnachgiebig.
OpenSubtitles v2018
People
don't
need
an
unyielding
champion.
Die
Menschen
wollen
keinen
unnachgiebigen
Champion.
OpenSubtitles v2018
It
offers
all
other
movements
largely
unyielding
resistance
based
on
its
stiffness.
Sämtlichen
anderen
Bewegungen
bietet
es
aufgrund
seiner
Steifigkeit
einen
weitgehend
unnachgiebigen
Widerstand.
EuroPat v2
I
pay
you
my
deepest
respect
for
your
unyielding
attitude!
Ich
zolle
Ihnen
meinen
tiefsten
Respekt
für
Ihre
unbeugsame
Haltung!
ParaCrawl v7.1
Yet
his
heart
was
unyielding
and
he
would
not
let
the
people
go.
Doch
der
Pharao
blieb
unnachgiebig
und
ließ
das
Volk
nicht
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Hu
was
a
frank
and
unyielding
theorist
of
literature
and
art.
Hu
war
ein
ehrlicher
und
unnachgiebiger
Theoretiker
der
Literatur
und
Kunst.
ParaCrawl v7.1
When
using
an
unyielding
strand,
the
plug
consists
suitably
of
an
elastomeric
synthetic
material.
Bei
Verwendung
eines
unnachgiebigen
Stranges
besteht
der
Stopfen
zweckmäßig
aus
einem
elastomeren
Kunststoff.
EuroPat v2
As
a
result,
impact
is
attenuated
when
unyielding
objects
are
struck
laterally.
Beim
seitlichen
Aufschlagen
auf
unnachgiebige
Objekte
ergibt
sich
hierdurch
eine
Aufschlagdämpfung.
EuroPat v2