Translation of "Unvarying" in German

In so doing, the influencing of the tension induced crystallization is performed under substantially unvarying conditions.
Hierbei wird die Beeinflussung der spannungsinduzierten Kristallisation unter im wesentlichen gleichbleibenden Bedingungen vorgenommen.
EuroPat v2

Preferably, the layer element is guided through the irradiation zone at unvarying speed.
Vorzugsweise wird das Schichtelement mit gleichbleibender Geschwindigkeit durch die Bestrahlungszone geführt.
EuroPat v2

One undeniable advantage is that they often work more precisely and with unvarying reliability.
Ein nicht wiederlegbarer Vorteil: sie arbeiten häufig genauer und mit gleichbleibender Verlässlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Combined with the unvarying first module, these carriages ensure the features of cyclical systems.
Diese Fahrwerke in Kombination mit dem gleichbleibenden ersten Modul gewährleisten die Eigenschaften von Taktanlagen.
EuroPat v2

This procedure has the advantage that, during the transfer of the metal surface to the final dip-treatment, fresh phosphating solution is available for forming an unvarying film of liquid on the metal surface.
Diese Arbeitsweise hat den Vorzug, daß während der Übergabe der Metalloberfläche in die abschließende Tauchbehandlung frische Phosphatierungslösung zur Ausbildung eines gleichbleibenden Flüssigkeitsfilms auf der Metall- oberfläche zur Verfügung steht.
EuroPat v2

If, however, wide tolerances are established, control of the color balance is virtually abandoned because the human eye is very sensitive to color shade changes based on changes in the screen dot area, and therefore, on the basis of the present knowledge, the screen densities and the dot areas should remain as unvarying as possible.
Werden dagegen große Toleranzbereiche festgelegt, wird praktisch auf eine Regelung des Farbgleichgewichts verzichtet, weil das menschliche Auge auf Änderungen von Farbnuancen aufgrund von Änderungen der Flächendeckungen der Rasterpunkte sehr empfindlich reagiert und daher nach bisheriger Kenntnis gerade die Rasterdichten bzw. die Flächendeckungen möglichst unverändert bleiben sollten.
EuroPat v2

This offset provides a stop face for the spring washer, so that an unvarying predetermined axial width is guaranteed in a simple fashion for the belt-bearing surface, facilitating mass production of the component.
Durch diesen Absatz ist eine Anschlagfläche für die Federscheibe gebildet, so daß eine gleichbleibende axiale Breite der Riemenlauffläche während der Montage großer Stückzahlen besonders einfach sichergestellt ist.
EuroPat v2

In order to ensure an unvarying product quality which can be monitored, and thus the required level of reliability, it is essential that the solderability can be quantitatively and reproducibly measurable.
Um eine gleichbleibende kontrollierbare Qualität der Produkte und damit die erforderliche Zuverlässigkeit zu gewährleisten, ist es erforderlich, die Lötbarkeit reproduzierbar quantitativ zu erfassen.
EuroPat v2

When interpolation points are recalculated at any time because of such changes in the tool geometry, given an unvarying workpiece contour, this leads to considerable machine down-time.
Die jeweilige Neuberechnung von Interpolationspunkten bei solchen Änderungen der Werkzeuggeometrie bei gleichbleibender Werkstückkontur führt zu großen Ausfallzeiten der Maschine.
EuroPat v2

By providing most minimal mutual spacing of the outlet locations for fuel gases in the radial direction, the mixture of fuel gas and combustion air exhibits, to an almost unvarying extent, good results of combustion in the case of sole operation of the one outlet location as well as in the case of sole operation of the other outlet location.
Durch den möglichst geringen gegenseitigen Abstand der Auslaßstellen für Brenngase in radialer Richtung wird erreicht, daß die Mischung zwischen Brenngas und Verbrennungsluft sowohl beim alleinigen Betrieb der einen Auslaßstelle als auch beim alleinigen Betrieb der anderen Auslaßstelle weitgehend unverändert gute Verbrennungsergebnisse aufweist.
EuroPat v2

These fixing clamps being sufficient for modest demands and which can be regarded as being generally known, however, have the decisive disadvantage that due to their cross section unvarying all over the thread, when being positioned at their place of action and also during serving their purpose of working with inner clamping power, within the area of the clamping-dead center, they will experience a greater stress and thus also fatigue than at their open ends.
Diese für einfache Ansprüche ausreichende und als allgemein bekannt anzusehenden Verbindungselemente haben jedoch den entscheidenden Nachteil, daß sie wegen ihres über die ganze Windung gleichbleibenden Querschnitts beim Aufbringen auf ihren Wirkungsort und auch während ihrer weiterhin mit innerer Spannkraft wirkenden Zweckerfüllung im Bereich des Spann Ruhepunktes eine größere Materialbeanspruchung und damit auch Ermüdung erfahren als an ihren offenen Enden.
EuroPat v2

This is then limited on its own in accordance with the pulse-duty factor such that the switch 3 is closed for a certain time during every period, and the overall converter SR encounters unvarying operating conditions.
Dieser beschränkt dann von sich aus das Tastverhältnis entsprechend, so daß der Schalter 3 bei jeder Periode eine gewisse Zeit geschlossen wird und der gesamte Wandler SR gleichbleibende Betriebsbedingungen vorfindet.
EuroPat v2