Translation of "Until there" in German

But until then there is much to be done by all sides.
Bis dahin bleibt für alle Seiten viel zu tun.
Europarl v8

Until there is a seat in the middle, I will keep moving across.
So lange es keinen Platz in der Mitte gibt, werde ich herumziehen.
Europarl v8

This cannot begin until there is a cessation of terrorism and only yesterday there was another suicide bomb attack in Jerusalem.
Doch erst gestern kam es zu einem erneuten Selbstmordanschlag in Jerusalem.
Europarl v8

First: Until now, there has been no uniform legal basis for forestry activities at EU level.
Erstens: Bisher fehlt eine einheitliche Rechtsgrundlage bezüglich forstlicher Aktivitäten auf EU-Ebene.
Europarl v8

Once, twice, until there is oil on the North Sea beaches.
Einmal, zweimal bis das Öl die Nordseestrände verseucht.
Europarl v8

Up until now, there has in fact been no specific legislation applicable to the extractive industries.
Bislang gab es ja keine speziellen Rechtsvorschriften für die mineralgewinnende Industrie.
Europarl v8

Until now there has not been any protection for residents as a specific exposure group.
Bisher gibt es keinerlei Schutz für Bürger als eine speziell gefährdete Gruppe.
Europarl v8

And so I go in there until the early hours of the morning, and I work on new songs.
Dorthin begebe ich mich bis zum frühen Morgen und arbeite an neuen Songs.
TED2013 v1.1

It wasn't until 1980 that there was a significant German-speaking minority.
Erst seit 1980 gibt es in Bondo eine nennenswerte deutschsprachige Minderheit.
Wikipedia v1.0

In addition, trains running via Heidelberg had to reverse there until 1955.
Außerdem mussten Züge über Heidelberg dort bis 1955 Kopf machen.
Wikipedia v1.0

Until the 1970s there was also a watermill and sawmill here.
Bis in die 1970er Jahre wurde hier auch eine Wassermühle mit Sägewerk betrieben.
Wikipedia v1.0

Until May 2000, there was a connection for freight to Geislingen-Altenstadt, a remnant of the former railway to Wiesensteig.
Bis Mai 2000 bestand für den Güterverkehr hier eine Verbindung nach Geislingen-Altenstadt.
Wikipedia v1.0

They were to stay there until all the trade from the eastward had passed.
Dort sollten sie bleiben, bis alle Handelsschiffe aus dem Osten passiert hatten.
Wikipedia v1.0

She decides to leave him there until her car fails to start.
Sie beschließt ihn dort zu lassen bis aufeinmal ihr Auto nicht mehr funktioniert.
Wikipedia v1.0

He continued to work there until his arrest for the murders.
Er arbeitete dort bis zu seiner Verhaftung wegen der Morde.
Wikipedia v1.0