Translation of "Until there" in German
But
until
then
there
is
much
to
be
done
by
all
sides.
Bis
dahin
bleibt
für
alle
Seiten
viel
zu
tun.
Europarl v8
Until
there
is
a
seat
in
the
middle,
I
will
keep
moving
across.
So
lange
es
keinen
Platz
in
der
Mitte
gibt,
werde
ich
herumziehen.
Europarl v8
This
cannot
begin
until
there
is
a
cessation
of
terrorism
and
only
yesterday
there
was
another
suicide
bomb
attack
in
Jerusalem.
Doch
erst
gestern
kam
es
zu
einem
erneuten
Selbstmordanschlag
in
Jerusalem.
Europarl v8
First:
Until
now,
there
has
been
no
uniform
legal
basis
for
forestry
activities
at
EU
level.
Erstens:
Bisher
fehlt
eine
einheitliche
Rechtsgrundlage
bezüglich
forstlicher
Aktivitäten
auf
EU-Ebene.
Europarl v8
Once,
twice,
until
there
is
oil
on
the
North
Sea
beaches.
Einmal,
zweimal
bis
das
Öl
die
Nordseestrände
verseucht.
Europarl v8
Up
until
now,
there
has
in
fact
been
no
specific
legislation
applicable
to
the
extractive
industries.
Bislang
gab
es
ja
keine
speziellen
Rechtsvorschriften
für
die
mineralgewinnende
Industrie.
Europarl v8
Until
now
there
has
not
been
any
protection
for
residents
as
a
specific
exposure
group.
Bisher
gibt
es
keinerlei
Schutz
für
Bürger
als
eine
speziell
gefährdete
Gruppe.
Europarl v8
And
so
I
go
in
there
until
the
early
hours
of
the
morning,
and
I
work
on
new
songs.
Dorthin
begebe
ich
mich
bis
zum
frühen
Morgen
und
arbeite
an
neuen
Songs.
TED2013 v1.1
It
wasn't
until
1980
that
there
was
a
significant
German-speaking
minority.
Erst
seit
1980
gibt
es
in
Bondo
eine
nennenswerte
deutschsprachige
Minderheit.
Wikipedia v1.0
In
addition,
trains
running
via
Heidelberg
had
to
reverse
there
until
1955.
Außerdem
mussten
Züge
über
Heidelberg
dort
bis
1955
Kopf
machen.
Wikipedia v1.0
Until
the
1970s
there
was
also
a
watermill
and
sawmill
here.
Bis
in
die
1970er
Jahre
wurde
hier
auch
eine
Wassermühle
mit
Sägewerk
betrieben.
Wikipedia v1.0
Until
May
2000,
there
was
a
connection
for
freight
to
Geislingen-Altenstadt,
a
remnant
of
the
former
railway
to
Wiesensteig.
Bis
Mai
2000
bestand
für
den
Güterverkehr
hier
eine
Verbindung
nach
Geislingen-Altenstadt.
Wikipedia v1.0
They
were
to
stay
there
until
all
the
trade
from
the
eastward
had
passed.
Dort
sollten
sie
bleiben,
bis
alle
Handelsschiffe
aus
dem
Osten
passiert
hatten.
Wikipedia v1.0
She
decides
to
leave
him
there
until
her
car
fails
to
start.
Sie
beschließt
ihn
dort
zu
lassen
bis
aufeinmal
ihr
Auto
nicht
mehr
funktioniert.
Wikipedia v1.0
He
continued
to
work
there
until
his
arrest
for
the
murders.
Er
arbeitete
dort
bis
zu
seiner
Verhaftung
wegen
der
Morde.
Wikipedia v1.0