Translation of "Until" in German

There can be no more enlargements until the Lisbon Treaty comes into force.
Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon kann es keine Erweiterung mehr geben.
Europarl v8

The response of the international community until very recently has been pathetic.
Die Reaktion der internationalen Gemeinschaft war bis vor kurzem kläglich.
Europarl v8

Until recently, road and other infrastructures were paid for only by taxpayers.
Bis vor Kurzem wurden Straßen und andere Infrastruktur ausschließlich durch Steuerzahler finanziert.
Europarl v8

Until a few minutes ago, things looked quite different.
Bis vor wenigen Minuten sah das anders aus.
Europarl v8

However, we cannot manage this in the short time we have until the day after tomorrow.
Das können wir aber nicht in der kurzen Zeit bis übermorgen erledigen.
Europarl v8

We were, until two years ago, the EU's only net energy producer.
Noch bis vor zwei Jahren waren wir der einzige Nettoenergieerzeuger in der EU.
Europarl v8

I have not really noticed him until now.
Bis dato ist er mir aber nicht sonderlich aufgefallen.
Europarl v8

We cannot wait until 2014 for reform.
Wir können mit der Reform nicht bis 2014 warten.
Europarl v8

The mandate has now been extended until September 2010.
Das Mandat wurde nun bis September 2010 verlängert.
Europarl v8

Mrs Juarez Boal formerly worked in the European Parliament, until 2002.
Frau Juarez Boal war bis 2002 im Europäischen Parlament tätig.
Europarl v8

Until around April last year, economic activity was declining, month after month.
Bis ungefähr April letzten Jahres nahm die Wirtschaftstätigkeit ab, Monat um Monat.
Europarl v8

This will remain a pious hope until common asylum procedures are adopted.
Bis gemeinsame Asylverfahren eingeführt werden, wird dies jedoch ein frommer Wunsch bleiben.
Europarl v8

Until they are resolved, these conflicts represent a real barrier.
Bis zu deren Lösung stellen diese Konflikte eine wirkliche Barriere dar.
Europarl v8

Until now, starting from 2007-11, this has not been the case, unfortunately.
Bis jetzt ist dies von 2007 bis 2011 leider nicht der Fall gewesen.
Europarl v8

We cannot afford to wait until 2012 for this to come into force.
Wir können es uns nicht leisten, bis 2012 damit abzuwarten.
Europarl v8

The sitting will continue until around 21:00.
Die Aussprache dauert bis ungefähr 21.00 Uhr.
Europarl v8

In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
Europarl v8