Translation of "Until" in German
There
can
be
no
more
enlargements
until
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
kann
es
keine
Erweiterung
mehr
geben.
Europarl v8
The
response
of
the
international
community
until
very
recently
has
been
pathetic.
Die
Reaktion
der
internationalen
Gemeinschaft
war
bis
vor
kurzem
kläglich.
Europarl v8
Until
recently,
road
and
other
infrastructures
were
paid
for
only
by
taxpayers.
Bis
vor
Kurzem
wurden
Straßen
und
andere
Infrastruktur
ausschließlich
durch
Steuerzahler
finanziert.
Europarl v8
Until
a
few
minutes
ago,
things
looked
quite
different.
Bis
vor
wenigen
Minuten
sah
das
anders
aus.
Europarl v8
However,
we
cannot
manage
this
in
the
short
time
we
have
until
the
day
after
tomorrow.
Das
können
wir
aber
nicht
in
der
kurzen
Zeit
bis
übermorgen
erledigen.
Europarl v8
We
were,
until
two
years
ago,
the
EU's
only
net
energy
producer.
Noch
bis
vor
zwei
Jahren
waren
wir
der
einzige
Nettoenergieerzeuger
in
der
EU.
Europarl v8
I
have
not
really
noticed
him
until
now.
Bis
dato
ist
er
mir
aber
nicht
sonderlich
aufgefallen.
Europarl v8
We
cannot
wait
until
2014
for
reform.
Wir
können
mit
der
Reform
nicht
bis
2014
warten.
Europarl v8
The
mandate
has
now
been
extended
until
September
2010.
Das
Mandat
wurde
nun
bis
September
2010
verlängert.
Europarl v8
Mrs
Juarez
Boal
formerly
worked
in
the
European
Parliament,
until
2002.
Frau
Juarez
Boal
war
bis
2002
im
Europäischen
Parlament
tätig.
Europarl v8
Until
around
April
last
year,
economic
activity
was
declining,
month
after
month.
Bis
ungefähr
April
letzten
Jahres
nahm
die
Wirtschaftstätigkeit
ab,
Monat
um
Monat.
Europarl v8
This
will
remain
a
pious
hope
until
common
asylum
procedures
are
adopted.
Bis
gemeinsame
Asylverfahren
eingeführt
werden,
wird
dies
jedoch
ein
frommer
Wunsch
bleiben.
Europarl v8
Until
they
are
resolved,
these
conflicts
represent
a
real
barrier.
Bis
zu
deren
Lösung
stellen
diese
Konflikte
eine
wirkliche
Barriere
dar.
Europarl v8
Until
now,
starting
from
2007-11,
this
has
not
been
the
case,
unfortunately.
Bis
jetzt
ist
dies
von
2007
bis
2011
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Europarl v8
We
cannot
afford
to
wait
until
2012
for
this
to
come
into
force.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
bis
2012
damit
abzuwarten.
Europarl v8
The
sitting
will
continue
until
around
21:00.
Die
Aussprache
dauert
bis
ungefähr
21.00
Uhr.
Europarl v8
In
such
cases,
we
should
wait
until
the
investigation
comes
to
an
end.
In
derartigen
Fällen
sollten
wir
warten,
bis
die
Ermittlungen
abgeschlossen
sind.
Europarl v8