Translation of "Unpromising" in German

And then, in East Africa, an unpromising species of ape evolved the odd trick of sentient thought.
Und dann entwickelte in Ostafrika eine nicht sehr vielversprechende Affenart Empfindsamkeit.
TED2020 v1

Situation of the pedelec market is "unpromising"
Lage des Pedelec-Markts ist "wenig erfreulich"
ParaCrawl v7.1

It seems unpromising, just a stuck place.
Es scheint wenig zu versprechen, etwas, das nicht weitergeht.
ParaCrawl v7.1

Now, very few days before the ministerial meeting of the present Intergovernmental Conference, the signs are once again unpromising.
Jetzt, einige wenige Tage vor dieser Regierungskonferenz, stehen die Zeichen wieder nicht gut.
Europarl v8

So far, the domestic security situation makes an unpromising background for this crucial vote.
Bislang stellt die Sicherheitssituation im Innern einen wenig verheißungsvollen Hintergrund für diese entscheidenden Wahlen dar.
GlobalVoices v2018q4

Section 5 deals, firstly, with the unpromising labour market outlook for the next few years.
Abschnitt 4 befaßt sich in erster Linie mit den wenig verheißungsvollen Arbeitsmarktperspektiven für die nächsten Jahre.
EUbookshop v2

There is another reason why the commercial media are an unpromising vehicle for communication.
Es gibt einen anderen Grund, warum die Handelsmittel ein aussichtsloser Träger für Kommunikation sind.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, after these unpromising preliminaries, v. Kirchmann goes right to the root of the matter.
Trotzdem geht v.Kirchmann nach seinen wenig versprechenden Präliminarien direkt auf die Sache los.
ParaCrawl v7.1

What kind of work for a young girl is considered undervalued and unpromising?
Welche Art von Arbeit für ein junges Mädchen wird als unterbewertet und als nicht vielversprechend angesehen?
CCAligned v1

If standardised therapy methods are found to be unpromising, an individually tailored therapy programme must be developed.
Erweisen sich standardisierte Therapiemethoden als nicht erfolgversprechend, muss ein individuell zugeschnittenes Therapieangebot entwickelt werden.
ParaCrawl v7.1

As a compromise, I engage in unpromising activities such as running for high political office.
Als Kompromiss setze ich mich in aussichtslosen Aktivitäten wie Laufen für hohe politische Ämter.
ParaCrawl v7.1

Thus most political actors, including all social democrats, consider this option unpromising.
Daher halten die meisten politischen Kräfte, darunter alle Sozialdemokraten, diese Option für wenig aussichtsreich.
ParaCrawl v7.1

During the programme it was stated that the employment agency did not offer serious jobs and charged excessive commissions for searching for jobs, which, furthermore, were very unpromising.
Darin wurde behauptet, die Agentur biete keine seriösen Stellen an und verlange überzogene Gebühren für nicht einmal vielversprechende Stellengesuche.
Europarl v8

Against this background, the Beijing municipal authorities’ plan to fine smokers up to CN¥200 ($32) for lighting up in public places appears unpromising at best.
Vor diesem Hintergrund erscheint der Plan der Stadtverwaltung von Peking, das Rauchen an öffentlichen Orten mit einer Geldstrafe von bis zu 200CN¥ (28€) zu bestrafen, wenig vielversprechend.
News-Commentary v14

In these economies, innovation was powered not by global scientific progress, but by the population’s dynamism – their desire, capacity, and latitude to create – and willingness to allow the financial sector to steer them away from unpromising pursuits.
Dort wurde die Innovation nicht durch wissenschaftlichen Fortschritt angetrieben, sondern durch die dynamische Kraft der Bevölkerung – ihr Streben, ihre Fähigkeiten und ihre Freiheit für schöpferische Tätigkeit – und ihre Bereitschaft, sich durch den Finanzsektor von aussichtslosen Vorhaben abhalten zu lassen.
News-Commentary v14