Translation of "Unpromising" in German
And
then,
in
East
Africa,
an
unpromising
species
of
ape
evolved
the
odd
trick
of
sentient
thought.
Und
dann
entwickelte
in
Ostafrika
eine
nicht
sehr
vielversprechende
Affenart
Empfindsamkeit.
TED2020 v1
Situation
of
the
pedelec
market
is
"unpromising"
Lage
des
Pedelec-Markts
ist
"wenig
erfreulich"
ParaCrawl v7.1
It
seems
unpromising,
just
a
stuck
place.
Es
scheint
wenig
zu
versprechen,
etwas,
das
nicht
weitergeht.
ParaCrawl v7.1
Now,
very
few
days
before
the
ministerial
meeting
of
the
present
Intergovernmental
Conference,
the
signs
are
once
again
unpromising.
Jetzt,
einige
wenige
Tage
vor
dieser
Regierungskonferenz,
stehen
die
Zeichen
wieder
nicht
gut.
Europarl v8
So
far,
the
domestic
security
situation
makes
an
unpromising
background
for
this
crucial
vote.
Bislang
stellt
die
Sicherheitssituation
im
Innern
einen
wenig
verheißungsvollen
Hintergrund
für
diese
entscheidenden
Wahlen
dar.
GlobalVoices v2018q4
Section
5
deals,
firstly,
with
the
unpromising
labour
market
outlook
for
the
next
few
years.
Abschnitt
4
befaßt
sich
in
erster
Linie
mit
den
wenig
verheißungsvollen
Arbeitsmarktperspektiven
für
die
nächsten
Jahre.
EUbookshop v2
There
is
another
reason
why
the
commercial
media
are
an
unpromising
vehicle
for
communication.
Es
gibt
einen
anderen
Grund,
warum
die
Handelsmittel
ein
aussichtsloser
Träger
für
Kommunikation
sind.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
after
these
unpromising
preliminaries,
v.
Kirchmann
goes
right
to
the
root
of
the
matter.
Trotzdem
geht
v.Kirchmann
nach
seinen
wenig
versprechenden
Präliminarien
direkt
auf
die
Sache
los.
ParaCrawl v7.1
What
kind
of
work
for
a
young
girl
is
considered
undervalued
and
unpromising?
Welche
Art
von
Arbeit
für
ein
junges
Mädchen
wird
als
unterbewertet
und
als
nicht
vielversprechend
angesehen?
CCAligned v1
If
standardised
therapy
methods
are
found
to
be
unpromising,
an
individually
tailored
therapy
programme
must
be
developed.
Erweisen
sich
standardisierte
Therapiemethoden
als
nicht
erfolgversprechend,
muss
ein
individuell
zugeschnittenes
Therapieangebot
entwickelt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
a
compromise,
I
engage
in
unpromising
activities
such
as
running
for
high
political
office.
Als
Kompromiss
setze
ich
mich
in
aussichtslosen
Aktivitäten
wie
Laufen
für
hohe
politische
Ämter.
ParaCrawl v7.1
Thus
most
political
actors,
including
all
social
democrats,
consider
this
option
unpromising.
Daher
halten
die
meisten
politischen
Kräfte,
darunter
alle
Sozialdemokraten,
diese
Option
für
wenig
aussichtsreich.
ParaCrawl v7.1
During
the
programme
it
was
stated
that
the
employment
agency
did
not
offer
serious
jobs
and
charged
excessive
commissions
for
searching
for
jobs,
which,
furthermore,
were
very
unpromising.
Darin
wurde
behauptet,
die
Agentur
biete
keine
seriösen
Stellen
an
und
verlange
überzogene
Gebühren
für
nicht
einmal
vielversprechende
Stellengesuche.
Europarl v8
Against
this
background,
the
Beijing
municipal
authorities’
plan
to
fine
smokers
up
to
CN¥200
($32)
for
lighting
up
in
public
places
appears
unpromising
at
best.
Vor
diesem
Hintergrund
erscheint
der
Plan
der
Stadtverwaltung
von
Peking,
das
Rauchen
an
öffentlichen
Orten
mit
einer
Geldstrafe
von
bis
zu
200CN¥
(28€)
zu
bestrafen,
wenig
vielversprechend.
News-Commentary v14
In
these
economies,
innovation
was
powered
not
by
global
scientific
progress,
but
by
the
population’s
dynamism
–
their
desire,
capacity,
and
latitude
to
create
–
and
willingness
to
allow
the
financial
sector
to
steer
them
away
from
unpromising
pursuits.
Dort
wurde
die
Innovation
nicht
durch
wissenschaftlichen
Fortschritt
angetrieben,
sondern
durch
die
dynamische
Kraft
der
Bevölkerung
–
ihr
Streben,
ihre
Fähigkeiten
und
ihre
Freiheit
für
schöpferische
Tätigkeit
–
und
ihre
Bereitschaft,
sich
durch
den
Finanzsektor
von
aussichtslosen
Vorhaben
abhalten
zu
lassen.
News-Commentary v14