Translation of "Unpaid wages" in German

On May 22, 2013, three former Carbon Motors executives filed a lawsuit against the company for unpaid, deferred wages.
Schließlich verklagten am 22. Mai 2013 drei ehemalige führende Angestellte Carbon Motors wegen nicht bezahlter Gehälter.
WikiMatrix v1

At the same time new elections would be felt by the populace in the form of unpaid wages and pensions.
Gleichzeitig werden neue Wahlen zu spüren von der Bevölkerung in Form von unbezahlten Löhnen und Renten.
ParaCrawl v7.1

The workers there have organised a hunger strike because of the huge amount of unpaid wages owed to them.
Die Arbeiter dort organisierten einen Hungerstreik, weil ihnen ebenfalls seit Monaten keine Löhne bezahlt wurden.
ParaCrawl v7.1

It has also been suggested that serious economic problems, as well as unpaid wages and the possible neglect of maintenance operations, may adversely affect the country's capacity to produce nuclear energy safely.
Es sind auch Annahmen geäußert worden, daß große wirtschaftliche Probleme, wie nicht gezahlte Löhne und möglicherweise vernachlässigte Wartungsmaßnahmen, sich negativ auf die Fähigkeit des Landes auswirken könnten, Kernenergie sicher zu erzeugen.
Europarl v8

Some of the accusations are shocking: unpaid wages, unauthorised absences from duty, missing spare parts and the neglect of day-to-day maintenance.
Die Vorwürfe sind zum Teil schockierend: nichtgezahlte Löhne, unentschuldigtes Fernbleiben vom Dienst, Fehlen von Ersatzteilen und Vernachlässigung der täglichen Wartung.
Europarl v8

According to ETUC, a significant number of national members have expressed strong concerns that, for a large number of workers, unpaid wages exceed the limits set by national law.
Laut EGB hat eine signifikante Zahl nationaler Mitgliedsverbände große Bedenken dahingehend zum Ausdruck gebracht, dass bei vielen Arbeitnehmern die nicht erfüllten Ansprüche die gesetzlich festgelegten nationalen Höchstgrenzen übersteigen.
TildeMODEL v2018

When the Lancashire militia was ordered to disband in 1649, they refused, occupying the castle for a brief period in a dispute over unpaid wages.
Als sich die Miliz von Lancashire 1649 auflösen sollte, weigerte sie sich und besetzte die Burg eine kurze Zeit lang während eines Streites über nicht bezahlten Sold.
WikiMatrix v1

Protesters and dissidents in China espouse a wide variety of grievances, including corruption, forced evictions, unpaid wages, human rights abuses, environmental degradation, ethnic protests, petitioning for religious freedom and civil liberties, protests against one-party rule, as well as nationalist protests against foreign countries.
Demonstranten und Dissidenten in China setzten sich gegen verschiedenste Missstände ein, unter anderem der Korruption, Zwangsvertreibungen, unbezahlte Löhne, Menschenrechtsverletzungen, Umweltzerstörung, ethnische Proteste, Petitionen für Religionsfreiheit und bürgerliche Freiheiten, Proteste gegen die Einparteienherrschaft sowie nationalistische Proteste gegen das Ausland.
WikiMatrix v1

The more restrictive policy stance has led to the build-up of a substantial backlog in unpaid public wages and pensions, re aching the equivalent of $1.3 billion.
Durch den restriktiveren politischen Kurs kam es zu erheblichen Rückständen bei der Auszahlung öffentlicher Löhne und Renten im Umfang von 1,3 Mrd. USD.
EUbookshop v2

The workers of Haft Tappeh Sugarcane were protesting several months of unpaid wages following the privatization of the company, with no transparency or oversight, by the Iranian officials.
Die Mitarbeiter von Haft Tappeh Sugarcane protestierten monatelang gegen unbezahlte Löhne, die Privatisierung des Unternehmens und die Inhaftierung von Arbeitern.
WikiMatrix v1

Labor struggles abound: against closures, against unpaid wages, pensions and benefits at state-owned enterprises, against conditions of brutal exploitation in the private sector.
Es gibt zahlreiche Arbeitskämpfe: gegen Schließungen, gegen unbezahlte Löhne, Renten und Sozialleistungen bei Staatsunternehmen und gegen brutale Ausbeutungsbedingungen im privaten Sektor.
ParaCrawl v7.1

There have been widespread and continual worker protests against layoffs from state-owned enterprises, unpaid wages, pensions and benefits, and similar abuses.
Es hat ausgedehnte und andauernde Arbeiterproteste gegeben gegen Entlassungen aus Staatsbetrieben, gegen vorenthaltene Löhne, Renten und Sozialleistungen und gegen ähnliche Missbräuche.
ParaCrawl v7.1

For cases of migrant workers include unpaid wages, sexual harassment, are paid lower salaries, maltreatment, homicides, work accidents, "trafficking" (trafficking), immigration violations, and so on.
Für Fälle der Wanderarbeiter sind unbezahlte Löhne, sexuelle Belästigung, bezahlt niedrigere Gehälter, Misshandlung, Tötungsdelikte, Arbeitsunfälle, "Menschenhandel" (Menschenhandel), Einwanderung Verletzungen, und so weiter.
ParaCrawl v7.1

Privatisation and the ensuing redundancy it engenders is a major cause of labour unrest for state-owned enterprise workers while low pay, unpaid wages and poor working conditions are among the largest causes of strikes in the private sector.
Privatisierungen und die damit verbundenen Entlassungen sind weiterhin eine Hauptursache von Arbeitsunruhen in Staatsbetrieben, während es in der Privatwirtschaft hauptsächlich um niedrige Löhne, nicht ausgezahlte Löhne und schlechte Arbeitsbedingungen geht.
ParaCrawl v7.1

In early January the Saudi Criminal Court in Makkah punished workers for "destroying public property and inciting unrest" while protesting against unpaid wages.
Anfang Januar hat der saudische Strafgerichtshof in Mekka Beschäftigte wegen "Zerstörung öffentlichen Eigentums und Unruhestiftung" während eines Protestes gegen die Nichtzahlung ihrer Löhne bestraft.
ParaCrawl v7.1

There have been many strikes and protests over the past period, in particular concerning the question of unpaid wages.
Es gab bereits in der letzten Periode eine Vielzahl an Streiks und Protesten, speziell in der Frage nicht ausbezahlter Löhne.
ParaCrawl v7.1

Tensions have been rising in Shenzhen and in the Pearl River delta region generally with increasing reports of violence and intimidation against workers protesting layoffs or unpaid wages by employers seeking to evade their obligations before the new law comes into effect.
In Shenzhen wie im Gebiet des Pearl Fluss Deltas allgemein haben sich die Spannungen verschärft, seit zunehmend von Gewalttätigkeiten und Einschüchterungsmaßnahmen gegen Arbeitnehmer berichtet wird, die gegen Entlassungen oder nicht gezahlte Löhne protestieren, weil sich ihre Arbeitgeber ihren Verpflichtungen entziehen wollen, ehe das neue Gesetz in Kraft tritt.
ParaCrawl v7.1

The workers concerned had called two protest marches when the owners closed the factory on 25 June, leaving wages unpaid.
Die fraglichen Beschäftigten hatten zu zwei Protestmärschen aufgerufen, als die Besitzer die Fabrik am 25. Juni geschlossen und keine Löhne mehr gezahlt hatten.
ParaCrawl v7.1

There is a long list of such cases, with workers being forced to protest either because of the long backlog of unpaid wages or because their jobs are at risk.
Es gibt eine lange Liste an solchen Vorfällen, wo Arbeiter gezwungen sind, auf die Straße zu gehen, weil ihnen seit Monaten keine Löhne ausbezahlt wurden oder weil ihre Jobs in Gefahr sind.
ParaCrawl v7.1

The construction workers at “Ratko Mitrovic” in Serbia have been blocking the entrance of the company as there have been no positive developments regarding their unpaid wages for months.
Die Baubeschäftigten bei Ratko Mitrovic in Serbien blockierten den Eingang des Unternehmens, da keine positiven Entwicklungen bezüglich ihrer seit Monaten nicht bezahlten Löhne eintraten.
ParaCrawl v7.1

Alone by invoking social justice one could argue that this 5% surplus is nothing less than unpaid wages and needs to be transferred to working people.
Man könnte allein aus Gründen der sozialen Gerechtigkeit ins Treffen führen, dass die 5% als vorenthaltene Löhne und Gehälter zu deklarieren und entsprechend an die Lohnabhängigen zu überschreiben sind.
ParaCrawl v7.1

Faced with the bleak realities of unpaid wages, bankrupt businesses, and mass unemployment, the Greeks are increasingly turning to civil disobedience.
Angesichts der rauen Realität unbezahlter Löhne, bankrotter Unternehmen und Massenarbeitslosigkeit reagieren immer mehr Griechen mit zivilem Ungehorsam.
ParaCrawl v7.1

Thirteen workers of the Haft Tappeh sugarcane company, one of Iran's largest and oldest agricultural companies in the Khuzestan Province, were arrested on 26 July for demanding unpaid wages and benefits since April.
Dreizehn Beschäftigte der Zuckerraffinerie Haft Tappeh, eines der größten und ältesten iranischen Agrarbetriebe in der Provinz Chuzestan, wurden am 26. Juli verhaftet, weil sie die Zahlung ihrer seit April ausstehenden Löhne und Zulagen gefordert hatten.
ParaCrawl v7.1