Translation of "Unpaid wages" in German
On
May
22,
2013,
three
former
Carbon
Motors
executives
filed
a
lawsuit
against
the
company
for
unpaid,
deferred
wages.
Schließlich
verklagten
am
22.
Mai
2013
drei
ehemalige
führende
Angestellte
Carbon
Motors
wegen
nicht
bezahlter
Gehälter.
WikiMatrix v1
At
the
same
time
new
elections
would
be
felt
by
the
populace
in
the
form
of
unpaid
wages
and
pensions.
Gleichzeitig
werden
neue
Wahlen
zu
spüren
von
der
Bevölkerung
in
Form
von
unbezahlten
Löhnen
und
Renten.
ParaCrawl v7.1
The
workers
there
have
organised
a
hunger
strike
because
of
the
huge
amount
of
unpaid
wages
owed
to
them.
Die
Arbeiter
dort
organisierten
einen
Hungerstreik,
weil
ihnen
ebenfalls
seit
Monaten
keine
Löhne
bezahlt
wurden.
ParaCrawl v7.1
It
has
also
been
suggested
that
serious
economic
problems,
as
well
as
unpaid
wages
and
the
possible
neglect
of
maintenance
operations,
may
adversely
affect
the
country's
capacity
to
produce
nuclear
energy
safely.
Es
sind
auch
Annahmen
geäußert
worden,
daß
große
wirtschaftliche
Probleme,
wie
nicht
gezahlte
Löhne
und
möglicherweise
vernachlässigte
Wartungsmaßnahmen,
sich
negativ
auf
die
Fähigkeit
des
Landes
auswirken
könnten,
Kernenergie
sicher
zu
erzeugen.
Europarl v8
Some
of
the
accusations
are
shocking:
unpaid
wages,
unauthorised
absences
from
duty,
missing
spare
parts
and
the
neglect
of
day-to-day
maintenance.
Die
Vorwürfe
sind
zum
Teil
schockierend:
nichtgezahlte
Löhne,
unentschuldigtes
Fernbleiben
vom
Dienst,
Fehlen
von
Ersatzteilen
und
Vernachlässigung
der
täglichen
Wartung.
Europarl v8
According
to
ETUC,
a
significant
number
of
national
members
have
expressed
strong
concerns
that,
for
a
large
number
of
workers,
unpaid
wages
exceed
the
limits
set
by
national
law.
Laut
EGB
hat
eine
signifikante
Zahl
nationaler
Mitgliedsverbände
große
Bedenken
dahingehend
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
bei
vielen
Arbeitnehmern
die
nicht
erfüllten
Ansprüche
die
gesetzlich
festgelegten
nationalen
Höchstgrenzen
übersteigen.
TildeMODEL v2018
When
the
Lancashire
militia
was
ordered
to
disband
in
1649,
they
refused,
occupying
the
castle
for
a
brief
period
in
a
dispute
over
unpaid
wages.
Als
sich
die
Miliz
von
Lancashire
1649
auflösen
sollte,
weigerte
sie
sich
und
besetzte
die
Burg
eine
kurze
Zeit
lang
während
eines
Streites
über
nicht
bezahlten
Sold.
WikiMatrix v1
Protesters
and
dissidents
in
China
espouse
a
wide
variety
of
grievances,
including
corruption,
forced
evictions,
unpaid
wages,
human
rights
abuses,
environmental
degradation,
ethnic
protests,
petitioning
for
religious
freedom
and
civil
liberties,
protests
against
one-party
rule,
as
well
as
nationalist
protests
against
foreign
countries.
Demonstranten
und
Dissidenten
in
China
setzten
sich
gegen
verschiedenste
Missstände
ein,
unter
anderem
der
Korruption,
Zwangsvertreibungen,
unbezahlte
Löhne,
Menschenrechtsverletzungen,
Umweltzerstörung,
ethnische
Proteste,
Petitionen
für
Religionsfreiheit
und
bürgerliche
Freiheiten,
Proteste
gegen
die
Einparteienherrschaft
sowie
nationalistische
Proteste
gegen
das
Ausland.
WikiMatrix v1
The
more
restrictive
policy
stance
has
led
to
the
build-up
of
a
substantial
backlog
in
unpaid
public
wages
and
pensions,
re
aching
the
equivalent
of
$1.3
billion.
Durch
den
restriktiveren
politischen
Kurs
kam
es
zu
erheblichen
Rückständen
bei
der
Auszahlung
öffentlicher
Löhne
und
Renten
im
Umfang
von
1,3
Mrd.
USD.
EUbookshop v2
The
workers
of
Haft
Tappeh
Sugarcane
were
protesting
several
months
of
unpaid
wages
following
the
privatization
of
the
company,
with
no
transparency
or
oversight,
by
the
Iranian
officials.
Die
Mitarbeiter
von
Haft
Tappeh
Sugarcane
protestierten
monatelang
gegen
unbezahlte
Löhne,
die
Privatisierung
des
Unternehmens
und
die
Inhaftierung
von
Arbeitern.
WikiMatrix v1
Labor
struggles
abound:
against
closures,
against
unpaid
wages,
pensions
and
benefits
at
state-owned
enterprises,
against
conditions
of
brutal
exploitation
in
the
private
sector.
Es
gibt
zahlreiche
Arbeitskämpfe:
gegen
Schließungen,
gegen
unbezahlte
Löhne,
Renten
und
Sozialleistungen
bei
Staatsunternehmen
und
gegen
brutale
Ausbeutungsbedingungen
im
privaten
Sektor.
ParaCrawl v7.1
There
have
been
widespread
and
continual
worker
protests
against
layoffs
from
state-owned
enterprises,
unpaid
wages,
pensions
and
benefits,
and
similar
abuses.
Es
hat
ausgedehnte
und
andauernde
Arbeiterproteste
gegeben
gegen
Entlassungen
aus
Staatsbetrieben,
gegen
vorenthaltene
Löhne,
Renten
und
Sozialleistungen
und
gegen
ähnliche
Missbräuche.
ParaCrawl v7.1
For
cases
of
migrant
workers
include
unpaid
wages,
sexual
harassment,
are
paid
lower
salaries,
maltreatment,
homicides,
work
accidents,
"trafficking"
(trafficking),
immigration
violations,
and
so
on.
Für
Fälle
der
Wanderarbeiter
sind
unbezahlte
Löhne,
sexuelle
Belästigung,
bezahlt
niedrigere
Gehälter,
Misshandlung,
Tötungsdelikte,
Arbeitsunfälle,
"Menschenhandel"
(Menschenhandel),
Einwanderung
Verletzungen,
und
so
weiter.
ParaCrawl v7.1
Privatisation
and
the
ensuing
redundancy
it
engenders
is
a
major
cause
of
labour
unrest
for
state-owned
enterprise
workers
while
low
pay,
unpaid
wages
and
poor
working
conditions
are
among
the
largest
causes
of
strikes
in
the
private
sector.
Privatisierungen
und
die
damit
verbundenen
Entlassungen
sind
weiterhin
eine
Hauptursache
von
Arbeitsunruhen
in
Staatsbetrieben,
während
es
in
der
Privatwirtschaft
hauptsächlich
um
niedrige
Löhne,
nicht
ausgezahlte
Löhne
und
schlechte
Arbeitsbedingungen
geht.
ParaCrawl v7.1
In
early
January
the
Saudi
Criminal
Court
in
Makkah
punished
workers
for
"destroying
public
property
and
inciting
unrest"
while
protesting
against
unpaid
wages.
Anfang
Januar
hat
der
saudische
Strafgerichtshof
in
Mekka
Beschäftigte
wegen
"Zerstörung
öffentlichen
Eigentums
und
Unruhestiftung"
während
eines
Protestes
gegen
die
Nichtzahlung
ihrer
Löhne
bestraft.
ParaCrawl v7.1
There
have
been
many
strikes
and
protests
over
the
past
period,
in
particular
concerning
the
question
of
unpaid
wages.
Es
gab
bereits
in
der
letzten
Periode
eine
Vielzahl
an
Streiks
und
Protesten,
speziell
in
der
Frage
nicht
ausbezahlter
Löhne.
ParaCrawl v7.1
Tensions
have
been
rising
in
Shenzhen
and
in
the
Pearl
River
delta
region
generally
with
increasing
reports
of
violence
and
intimidation
against
workers
protesting
layoffs
or
unpaid
wages
by
employers
seeking
to
evade
their
obligations
before
the
new
law
comes
into
effect.
In
Shenzhen
wie
im
Gebiet
des
Pearl
Fluss
Deltas
allgemein
haben
sich
die
Spannungen
verschärft,
seit
zunehmend
von
Gewalttätigkeiten
und
Einschüchterungsmaßnahmen
gegen
Arbeitnehmer
berichtet
wird,
die
gegen
Entlassungen
oder
nicht
gezahlte
Löhne
protestieren,
weil
sich
ihre
Arbeitgeber
ihren
Verpflichtungen
entziehen
wollen,
ehe
das
neue
Gesetz
in
Kraft
tritt.
ParaCrawl v7.1
The
workers
concerned
had
called
two
protest
marches
when
the
owners
closed
the
factory
on
25
June,
leaving
wages
unpaid.
Die
fraglichen
Beschäftigten
hatten
zu
zwei
Protestmärschen
aufgerufen,
als
die
Besitzer
die
Fabrik
am
25.
Juni
geschlossen
und
keine
Löhne
mehr
gezahlt
hatten.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
long
list
of
such
cases,
with
workers
being
forced
to
protest
either
because
of
the
long
backlog
of
unpaid
wages
or
because
their
jobs
are
at
risk.
Es
gibt
eine
lange
Liste
an
solchen
Vorfällen,
wo
Arbeiter
gezwungen
sind,
auf
die
Straße
zu
gehen,
weil
ihnen
seit
Monaten
keine
Löhne
ausbezahlt
wurden
oder
weil
ihre
Jobs
in
Gefahr
sind.
ParaCrawl v7.1
The
construction
workers
at
“Ratko
Mitrovic”
in
Serbia
have
been
blocking
the
entrance
of
the
company
as
there
have
been
no
positive
developments
regarding
their
unpaid
wages
for
months.
Die
Baubeschäftigten
bei
Ratko
Mitrovic
in
Serbien
blockierten
den
Eingang
des
Unternehmens,
da
keine
positiven
Entwicklungen
bezüglich
ihrer
seit
Monaten
nicht
bezahlten
Löhne
eintraten.
ParaCrawl v7.1
Alone
by
invoking
social
justice
one
could
argue
that
this
5%
surplus
is
nothing
less
than
unpaid
wages
and
needs
to
be
transferred
to
working
people.
Man
könnte
allein
aus
Gründen
der
sozialen
Gerechtigkeit
ins
Treffen
führen,
dass
die
5%
als
vorenthaltene
Löhne
und
Gehälter
zu
deklarieren
und
entsprechend
an
die
Lohnabhängigen
zu
überschreiben
sind.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
the
bleak
realities
of
unpaid
wages,
bankrupt
businesses,
and
mass
unemployment,
the
Greeks
are
increasingly
turning
to
civil
disobedience.
Angesichts
der
rauen
Realität
unbezahlter
Löhne,
bankrotter
Unternehmen
und
Massenarbeitslosigkeit
reagieren
immer
mehr
Griechen
mit
zivilem
Ungehorsam.
ParaCrawl v7.1
Thirteen
workers
of
the
Haft
Tappeh
sugarcane
company,
one
of
Iran's
largest
and
oldest
agricultural
companies
in
the
Khuzestan
Province,
were
arrested
on
26
July
for
demanding
unpaid
wages
and
benefits
since
April.
Dreizehn
Beschäftigte
der
Zuckerraffinerie
Haft
Tappeh,
eines
der
größten
und
ältesten
iranischen
Agrarbetriebe
in
der
Provinz
Chuzestan,
wurden
am
26.
Juli
verhaftet,
weil
sie
die
Zahlung
ihrer
seit
April
ausstehenden
Löhne
und
Zulagen
gefordert
hatten.
ParaCrawl v7.1