Translation of "Unorganised" in German
They're
trying
to
get
us
for
unorganised
public
demonstration.
Sie
wollen
uns
wegen
einer
nicht
angemeldeten
Demonstration
drankriegen.
OpenSubtitles v2018
Amongst
them
there
are
20
communists,
the
others
being
from
the
USPD,
syndicalists
and
unorganised.
Von
diesen
sind
20
Kommunisten,
die
übrigen
USP-Leute,
Syndikalisten,
Unorganisierte.
ParaCrawl v7.1
The
formula,
"organisation
of
the
unorganised,"
provided
an
opportunity
for
this.
Eine
Handhabe
hierfür
bot
die
Formel:
„Organisierung
der
Unorganisierten“.
ParaCrawl v7.1
Are
you
fed
up
with
unorganised
processes
and
inefficient
work
distribution?
Sie
sind
genervt
von
unorganisierten
Abläufen
und
ineffizienter
Arbeitsaufteilung?
CCAligned v1
A
specific
objective
of
the
Communication
is
to
attract
unorganised
or
disadvantaged
young
people.
Besonders
komme
es
darauf
an,
nicht
organisierte
oder
benachteiligte
junge
Menschen
zu
erreichen.
EUbookshop v2
He
believed
that
unorganised
European
settlement
would
destroy
M?ori
society.
Er
glaubte,
dass
unorganisierte
europäische
Einwanderung
die
M?ori
Gesellschaft
zerstören
würde.
WikiMatrix v1
Compared
to
the
conquest
of
England,
it
was
unplanned
and
unorganised,
but
just
as
permanent.
Im
Vergleich
zur
Eroberung
Englands
war
der
Ablauf
ungeplant
und
unorganisiert,
aber
trotzdem
andauernd.
WikiMatrix v1
Unorganised
workers
with
no
previous
experience
of
struggle
–
including
insurance
workers
and
bank
clerks
–
occupied
their
workplaces.
Unorganisierte
Arbeiter
ohne
Kampferfahrung
–
darunter
auch
Vesicherungs-
und
Bankangestellte
–
besetzten
ihre
Arbeitsstätten.
ParaCrawl v7.1
Man
who
is
fidgety,
restless,
fickle,
chaotic,
unorganised,
distracted.
Mann,
der
zappelig,
unruhig,
wankelmütig,
chaotisch,
unorganisiert,
abgelenkt
ist.
ParaCrawl v7.1
It
appears
that
they
represent
an
unorganised,
spontaneous
core
of
many
activities
throughout
the
world.
Sie
scheinen
den
nicht
organisierten,
spontanen
Kern
vieler
Aktivitäten
in
der
Welt
darzustellen.
ParaCrawl v7.1
But
there
comes
the
objection:
it
is
an
unorganised
multitude,
an
accumulation
of
distinct
forces.
Der
Einwand
dagegen:
Es
ist
eine
unorganisierte
Menge,
eine
Ansammlung
von
zu
unterschiedlichen
Kräften.
ParaCrawl v7.1
That
includes
organising
the
unorganised,
many
of
the
precariat,
including
immigrants.
Dazu
gehört,
die
Unorganisierten
zu
organisieren,
viele
aus
dem
Prekariat,
einschließlich
der
Immigranten.
ParaCrawl v7.1
Woman
who
is
fidgety,
restless,
fickle,
chaotic,
unorganised,
distracted.
Frau,
die
zappelig,
unruhig,
wankelmütig,
chaotisch,
unorganisiert,
abgelenkt
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
the
handling
of
the
personal
data
of
travelling
Europeans
under
the
pretext
of
counter-terrorism
prevention
appears
to
be
uncoordinated
and
unorganised.
Der
Umgang
mit
personenbezogenen
Daten
von
europäischen
Reisenden
unter
dem
Vorwand
der
Terrorbekämpfung
scheint
jedoch
unkoordiniert
und
unorganisiert
zu
sein.
Europarl v8
I,
for
my
part,
would
like
to
draw
this
House's
attention,
on
the
one
hand,
to
the
opinion
of
the
Economic
and
Social
Council,
which
is
very
interesting,
and
which
could
also
shed
light
on
the
decisions
to
be
taken
and,
on
the
other
hand,
to
stress
the
fact
that
participatory
democracy
works
when
everyone
-
the
MEPs,
the
Council,
civil
society
organisations
and
unorganised
citizens
for
whom
the
citizens'
initiative
is
an
opportunity
-
has
a
role
to
play.
Ich
für
meinen
Teil
möchte
die
Aufmerksamkeit
des
Parlaments
einerseits
auf
die
Meinung
des
Wirtschafts-
und
Sozialrates
lenken,
die
sehr
interessant
ist,
und
die
auch
etwas
Licht
auf
die
zu
treffenden
Entscheidungen
werfen
könnte,
und
andererseits
die
Tatsache
betonen,
dass
die
partizipative
Demokratie
funktioniert,
wenn
jeder
-
die
Abgeordneten,
der
Rat,
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
und
nicht
organisierte
Bürgerinnen
und
Bürger,
für
die
die
Bürgerinitiative
eine
Chance
ist
-
eine
Rolle
zu
spielen
hat.
Europarl v8
Both
will
be
free
to
choose
whom
they
want
to
work
for
them,
and
they
will
be
able
to
use
unorganised
and
underpaid
labour
for
loading
and
unloading
ships,
rather
than
use
well-trained
port
workers
who,
through
agreements,
have
secured
their
entitlement
to
the
work
and
to
proper
conditions.
Beide
können
frei
entscheiden,
wen
sie
beschäftigen
wollen,
und
sie
können
nicht
organisierte
und
unterbezahlte
Arbeitskräfte
einsetzen,
um
die
Schiffe
zu
beladen
oder
die
Ladung
zu
löschen,
anstatt
gut
ausgebildete
Hafenarbeiter
zu
beschäftigen,
deren
Recht
auf
Arbeit
und
geordnete
Verhältnisse
vertraglich
gesichert
ist.
Europarl v8
The
difference
between
an
organised
and
an
unorganised
area
was
the
same
as
between
a
free
trade
area
and
the
single
market.
Aber
dieser
Raum
müsse
nach
seinem
Dafürhalten
organisiert
werden
mit
Netzen,
da
der
Unterschied
zwischen
einem
organisierten
Raum
und
einen
nicht
organisierten
Raum
der
Gleiche
sei
wie
zwischen
einem
Freihandelsraum
und
dem
Binnenmarkt.
TildeMODEL v2018
Structured
dialogue
should
also
be
better
organised
and
facilitate
greater
outreach
to
unorganised
youth,
particularly
those
with
fewer
opportunities.
Der
strukturierte
Dialog
sollte
zudem
besser
organisiert
werden
und
ermöglichen,
auch
nichtorganisierte
und
insbesondere
benachteiligte
Jugendliche
stärker
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
Policy-makers
must
adapt
to
communicating
in
ways
receptive
to
young
people
–
including
on
civic
and
European
issues
–
particularly
in
order
to
attract
unorganised
or
disadvantaged
youth.
Die
Politiker
müssen
ihre
Kommunikationsmuster
so
umstellen,
dass
sie
junge
Menschen
erreichen
–
auch
in
staatsbürgerlichen
oder
europäischen
Fragen
–,
insbesondere
nichtorganisierte
oder
benachteiligte
junge
Menschen.
TildeMODEL v2018
This
is
the
only
way
we
can
guarantee
that
the
political
forces
which
are
currently
working
in
an
unorganised
manner,
outside
any
institutions,
will
return
to
normal
political
life
and
end
up
working
in
Kosovo
within
a
democratic
society.
Das
ist
der
einzige
Weg,
wie
wir
gewährleisten
müssen,
daß
die
politischen
Kräfte,
die
sich
heute
unorganisiert
und
nicht
institutionalisiert
artikulieren,
zum
normalen
politischen
Leben
zurückkehren
und
sich
schließlich
im
Kosovo
im
Rahmen
einer
demokratischen
Gesellschaft
positionieren.
Europarl v8