Translation of "Unorganised" in German

They're trying to get us for unorganised public demonstration.
Sie wollen uns wegen einer nicht angemeldeten Demonstration drankriegen.
OpenSubtitles v2018

Amongst them there are 20 communists, the others being from the USPD, syndicalists and unorganised.
Von diesen sind 20 Kommunisten, die übrigen USP-Leute, Syndikalisten, Unorganisierte.
ParaCrawl v7.1

The formula, "organisation of the unorganised," provided an opportunity for this.
Eine Handhabe hierfür bot die Formel: „Organisierung der Unorganisierten“.
ParaCrawl v7.1

Are you fed up with unorganised processes and inefficient work distribution?
Sie sind genervt von unorganisierten Abläufen und ineffizienter Arbeitsaufteilung?
CCAligned v1

A specific objective of the Communication is to attract unorganised or disadvantaged young people.
Besonders komme es darauf an, nicht organisierte oder benachteiligte junge Menschen zu erreichen.
EUbookshop v2

He believed that unorganised European settlement would destroy M?ori society.
Er glaubte, dass unorganisierte europäische Einwanderung die M?ori Gesellschaft zerstören würde.
WikiMatrix v1

Compared to the conquest of England, it was unplanned and unorganised, but just as permanent.
Im Vergleich zur Eroberung Englands war der Ablauf ungeplant und unorganisiert, aber trotzdem andauernd.
WikiMatrix v1

Unorganised workers with no previous experience of struggle – including insurance workers and bank clerks – occupied their workplaces.
Unorganisierte Arbeiter ohne Kampferfahrung – darunter auch Vesicherungs- und Bankangestellte – besetzten ihre Arbeitsstätten.
ParaCrawl v7.1

Man who is fidgety, restless, fickle, chaotic, unorganised, distracted.
Mann, der zappelig, unruhig, wankelmütig, chaotisch, unorganisiert, abgelenkt ist.
ParaCrawl v7.1

It appears that they represent an unorganised, spontaneous core of many activities throughout the world.
Sie scheinen den nicht organisierten, spontanen Kern vieler Aktivitäten in der Welt darzustellen.
ParaCrawl v7.1

But there comes the objection: it is an unorganised multitude, an accumulation of distinct forces.
Der Einwand dagegen: Es ist eine unorganisierte Menge, eine Ansammlung von zu unterschiedlichen Kräften.
ParaCrawl v7.1

That includes organising the unorganised, many of the precariat, including immigrants.
Dazu gehört, die Unorganisierten zu organisieren, viele aus dem Prekariat, einschließlich der Immigranten.
ParaCrawl v7.1

Woman who is fidgety, restless, fickle, chaotic, unorganised, distracted.
Frau, die zappelig, unruhig, wankelmütig, chaotisch, unorganisiert, abgelenkt ist.
ParaCrawl v7.1

However, the handling of the personal data of travelling Europeans under the pretext of counter-terrorism prevention appears to be uncoordinated and unorganised.
Der Umgang mit personenbezogenen Daten von europäischen Reisenden unter dem Vorwand der Terrorbekämpfung scheint jedoch unkoordiniert und unorganisiert zu sein.
Europarl v8

I, for my part, would like to draw this House's attention, on the one hand, to the opinion of the Economic and Social Council, which is very interesting, and which could also shed light on the decisions to be taken and, on the other hand, to stress the fact that participatory democracy works when everyone - the MEPs, the Council, civil society organisations and unorganised citizens for whom the citizens' initiative is an opportunity - has a role to play.
Ich für meinen Teil möchte die Aufmerksamkeit des Parlaments einerseits auf die Meinung des Wirtschafts- und Sozialrates lenken, die sehr interessant ist, und die auch etwas Licht auf die zu treffenden Entscheidungen werfen könnte, und andererseits die Tatsache betonen, dass die partizipative Demokratie funktioniert, wenn jeder - die Abgeordneten, der Rat, Organisationen der Zivilgesellschaft und nicht organisierte Bürgerinnen und Bürger, für die die Bürgerinitiative eine Chance ist - eine Rolle zu spielen hat.
Europarl v8

Both will be free to choose whom they want to work for them, and they will be able to use unorganised and underpaid labour for loading and unloading ships, rather than use well-trained port workers who, through agreements, have secured their entitlement to the work and to proper conditions.
Beide können frei entscheiden, wen sie beschäftigen wollen, und sie können nicht organisierte und unterbezahlte Arbeitskräfte einsetzen, um die Schiffe zu beladen oder die Ladung zu löschen, anstatt gut ausgebildete Hafenarbeiter zu beschäftigen, deren Recht auf Arbeit und geordnete Verhältnisse vertraglich gesichert ist.
Europarl v8

The difference between an organised and an unorganised area was the same as between a free trade area and the single market.
Aber dieser Raum müsse nach seinem Dafürhalten organisiert werden mit Netzen, da der Unterschied zwischen einem organisierten Raum und einen nicht organisierten Raum der Gleiche sei wie zwischen einem Freihandelsraum und dem Binnenmarkt.
TildeMODEL v2018

Structured dialogue should also be better organised and facilitate greater outreach to unorganised youth, particularly those with fewer opportunities.
Der strukturierte Dialog sollte zudem besser organisiert werden und ermöglichen, auch nichtorganisierte und insbesondere benachteiligte Jugendliche stärker zu erreichen.
TildeMODEL v2018

Policy-makers must adapt to communicating in ways receptive to young people – including on civic and European issues – particularly in order to attract unorganised or disadvantaged youth.
Die Politiker müssen ihre Kommunikationsmuster so umstellen, dass sie junge Menschen erreichen – auch in staatsbürgerlichen oder europäischen Fragen –, insbesondere nichtorganisierte oder benachteiligte junge Menschen.
TildeMODEL v2018

This is the only way we can guarantee that the political forces which are currently working in an unorganised manner, outside any institutions, will return to normal political life and end up working in Kosovo within a democratic society.
Das ist der einzige Weg, wie wir gewährleisten müssen, daß die politischen Kräfte, die sich heute unorganisiert und nicht institutionalisiert artikulieren, zum normalen politischen Leben zurückkehren und sich schließlich im Kosovo im Rahmen einer demokratischen Gesellschaft positionieren.
Europarl v8