Translation of "Unlace" in German
We
don't
want
to
miss
the
unlacing
of
the
first
wench.
Wir
wollen
das
Aufschnüren
des
ersten
Mädchens
nicht
verpassen.
OpenSubtitles v2018
Lacing
and
unlacing
shoes
can
be
a
cumbersome
task,
especially
for
children
and
seniors.
Vor
allem
für
Kinder
und
ältere
Menschen
kann
das
Zu-
und
Aufschnüren
von
Schuhen
mühsam
sein.
ParaCrawl v7.1
I
was
all
eagerness
to
see
his
face,
but
he
kept
it
averted
for
some
time
while
employed
in
unlacing
the
bag's
mouth.
Ich
war
ganz
Eifer,
sein
Gesicht
zu
sehen,
aber
er
hielt
es
abgewendet
seit
einiger
Zeit,
während
beschäftigt
in
schnürte
den
Sack
in
den
Mund.
QED v2.0a
Not
to
sound
too
formalistic,
because
I
dress
casual
in
the
sense
rather
plebeian
or
literal,
but
I
note
that
Don
Marco
has
"sneakers"
unlaced,
which
they
are
usually
the
prerogative
of
brats
or
under
the
age
of
eighteen,
or
fashionistas
in
adulthood.
Nicht
klingen
zu
formalistisch,
weil
ich
Kleid
lässig
in
dem
Sinne
eher
plebejisch
oder
wörtlichen,
aber
ich
stelle
fest,
dass
Don
Marco
hat
"Turnschuhe"
unlaced,
die
sie
sind
in
der
Regel
das
Vorrecht
der
Gören
oder
unter
dem
Alter
von
achtzehn,
oder
Mode
im
Erwachsenenalter.
ParaCrawl v7.1
If
instead
the
teenager
Pozza
interviewing
Pope
Francis
with
jeans
and
sneakers
unlaced
shoes,
to
young
people
put
in
front
of
a
nice
dress
priest
with
a
beautiful,
austere
black
cassock
and
that
makes
the
priest,
not
the
cialtroncello,
young
people
in
churches
should,
especially
if
the
priests
speak
of
the
Gospel,
instead
of
Sunday
sermons
policies
against
the
minister
Salvini.
Wenn
stattdessen
Befragung
der
Teenager
Pozza
Franziskus
mit
Jeans
und
Turnschuhe
schnürte
Schuhe,
vor
einem
schönen
Kleid
Priester
setzten
Menschen
mit
einem
schönen,
strengen
schwarzen
Soutane
zu
jung,
und
das
macht
den
Priester,
nicht
die
cialtroncello,
junge
Menschen
in
Kirchen
sollten,
vor
allem,
wenn
die
Priester
sprechen
des
Evangeliums,
statt
Sonntagspredigten
Politik
gegen
den
Minister
Salvini.
ParaCrawl v7.1
Not
to
sound
too
formalistic,
also
because
I
myself
–
but
they
are
not
a
priest
–
mostly
dressed
casual
meaning
rather
plebeian
or
literal,
but
I
note
that
Don
Marco
has
sneakers
unlaced,
which
they
are
usually
the
prerogative
of
brats
or
under
the
age
of
eighteen,
or
fashionistas
in
adulthood.
Nicht
klingen
zu
formalistisch,
auch,
weil
ich
mich
–
aber
sie
sind
nicht
Priester
–
meist
dressed
beiläufig
Sinn
eher
plebejisch
oder
wörtliche,
aber
ich
stelle
fest,
dass
Don
Marco
hat
Turnschuhe
unlaced,
die
sie
sind
in
der
Regel
das
Vorrecht
der
Gören
oder
unter
dem
Alter
von
achtzehn,
oder
Mode
im
Erwachsenenalter.
ParaCrawl v7.1
KRAIBURG
TPE
announces
that
a
unique
new
shoe
lacing
system
developed
by
Shin
Kyung
Inc.
(Korea)
is
manufactured
using
their
innovative
rotary
dial,
overmolded
with
THERMOLAST®
K
compound
to
provide
both
enhanced
functionality
and
aesthetics.
Lacing
and
unlacing
shoes
can
be
a
cumbersome
task,
especially
for
children
and
seniors.
Der
koreanische
Hersteller
Shin
Kyung
Inc.
verwendet
für
sein
neu
entwickeltes,
einzigartiges
Schuhbindesystem
einen
neuartigen
Drehverschluss,
der
mit
THERMOLAST®
K
von
KRAIBURG
TPE
umspritzt
ist,
um
sowohl
dessen
Funktionalität
als
auch
seine
Ästhetik
zu
verbessern.
Vor
allem
für
Kinder
und
ältere
Menschen
kann
das
Zu-
und
Aufschnüren
von
Schuhen
mühsam
sein.
ParaCrawl v7.1
Not
to
sound
too
formalistic,
because
I
dress
casual
in
the
sense
rather
plebeian
or
literal,
but
I
note
that
Don
Marco
has
“sneakers”
unlaced,
which
they
are
usually
the
prerogative
of
brats
or
under
the
age
of
eighteen,
or
fashionistas
in
adulthood.
Nicht
klingen
zu
formalistisch,
weil
ich
Kleid
lässig
in
dem
Sinne
eher
plebejisch
oder
wörtlichen,
aber
ich
stelle
fest,
dass
Don
Marco
hat
“Turnschuhe”
unlaced,
die
sie
sind
in
der
Regel
das
Vorrecht
der
Gören
oder
unter
dem
Alter
von
achtzehn,
oder
Mode
im
Erwachsenenalter.
ParaCrawl v7.1