Translation of "Unfazed" in German

Tom seemed to be unfazed by that.
Tom schien das nicht zu beeindrucken.
Tatoeba v2021-03-10

The growth of inequality leaves ideological defenders of capitalism unfazed.
Die ideologischen Verteidiger des Kapitalismus lassen sich von der wachsenden Ungleichheit nicht beeindrucken.
News-Commentary v14

No, but seriously, don't feel bad when I'm totally unfazed by this.
Macht euch nichts draus, wenn mich das völlig kalt lässt.
OpenSubtitles v2018

And they just went on about their business totally unfazed.
Und die machten einfach ihre Sachen weiter, völlig unberührt.
OpenSubtitles v2018

He's gifted, sensitive. He is unfazed by the details of her past.
Er ist begabt und ihre Geschichte stört ihn gar nicht.
OpenSubtitles v2018

And did you see how completely unfazed she was by Hank?
Und hast du gesehen, wie absolut gelassen sie auf Hank reagiert hat?
OpenSubtitles v2018

It is lying in the grass, almost invisible – and unfazed by the approaching jeep.
Er liegt beinahe unsichtbar im hohen Gras – unbeeindruckt vom herannahenden Jeep.
ParaCrawl v7.1

All, however, appeared unfazed by the divers.
Alle schienen jedoch völlig unbeeindruckt von den Tauchern.
ParaCrawl v7.1

Growth and inflation leave ECB still unfazed March 9, 2017 Region:
Wachstum und Inflation dürften EZB noch kalt lassen 8. März 2017 Region:
ParaCrawl v7.1

Speaking both for himself and his brother, Raditz replied, unfazed.
Raditz sprach für sich und seinen Bruder, unberührt.
ParaCrawl v7.1

His team mates go through their routines unfazed.
Scheinbar unbeeindruckt ziehen seine Mannschaftskameraden ihr Programm durch.
ParaCrawl v7.1

He seemed unfazed by her arrival and even her attack.
Er schien von ihrer Ankunft und sogar von ihrem Angriff unbeeindruckt.
ParaCrawl v7.1

Kevin is unfazed, but not Nikki.
Kevin nimmt es äußerlich gelassen, Nikki nicht.
ParaCrawl v7.1