Translation of "Unfazed" in German
Tom
seemed
to
be
unfazed
by
that.
Tom
schien
das
nicht
zu
beeindrucken.
Tatoeba v2021-03-10
The
growth
of
inequality
leaves
ideological
defenders
of
capitalism
unfazed.
Die
ideologischen
Verteidiger
des
Kapitalismus
lassen
sich
von
der
wachsenden
Ungleichheit
nicht
beeindrucken.
News-Commentary v14
No,
but
seriously,
don't
feel
bad
when
I'm
totally
unfazed
by
this.
Macht
euch
nichts
draus,
wenn
mich
das
völlig
kalt
lässt.
OpenSubtitles v2018
And
they
just
went
on
about
their
business
totally
unfazed.
Und
die
machten
einfach
ihre
Sachen
weiter,
völlig
unberührt.
OpenSubtitles v2018
He's
gifted,
sensitive.
He
is
unfazed
by
the
details
of
her
past.
Er
ist
begabt
und
ihre
Geschichte
stört
ihn
gar
nicht.
OpenSubtitles v2018
And
did
you
see
how
completely
unfazed
she
was
by
Hank?
Und
hast
du
gesehen,
wie
absolut
gelassen
sie
auf
Hank
reagiert
hat?
OpenSubtitles v2018
It
is
lying
in
the
grass,
almost
invisible
–
and
unfazed
by
the
approaching
jeep.
Er
liegt
beinahe
unsichtbar
im
hohen
Gras
–
unbeeindruckt
vom
herannahenden
Jeep.
ParaCrawl v7.1
All,
however,
appeared
unfazed
by
the
divers.
Alle
schienen
jedoch
völlig
unbeeindruckt
von
den
Tauchern.
ParaCrawl v7.1
Growth
and
inflation
leave
ECB
still
unfazed
March
9,
2017
Region:
Wachstum
und
Inflation
dürften
EZB
noch
kalt
lassen
8.
März
2017
Region:
ParaCrawl v7.1
Speaking
both
for
himself
and
his
brother,
Raditz
replied,
unfazed.
Raditz
sprach
für
sich
und
seinen
Bruder,
unberührt.
ParaCrawl v7.1
His
team
mates
go
through
their
routines
unfazed.
Scheinbar
unbeeindruckt
ziehen
seine
Mannschaftskameraden
ihr
Programm
durch.
ParaCrawl v7.1
He
seemed
unfazed
by
her
arrival
and
even
her
attack.
Er
schien
von
ihrer
Ankunft
und
sogar
von
ihrem
Angriff
unbeeindruckt.
ParaCrawl v7.1
Kevin
is
unfazed,
but
not
Nikki.
Kevin
nimmt
es
äußerlich
gelassen,
Nikki
nicht.
ParaCrawl v7.1