Translation of "Unenviable" in German
Algerian
journalists
are
in
an
unenviable
situation.
Die
algerischen
Journalisten
sind
in
einer
wenig
beneidenswerten
Lage.
Europarl v8
Probably
a
pretty
unenviable
task.
Das
erscheint
mir
als
eine
wenig
beneidenswerte
Aufgabe.
Europarl v8
Suppose
it
will
put
you
in
an
unenviable
and
uncomfortable
position,
Denke
es
wird
dich
in
eine
wenig
beneidenswerte
und
ungemütliche
Lage
versetzen,
OpenSubtitles v2018
But
it
is
extremely
unenviable
position.
Aber
es
ist
sehr
beneidenswerten
Lage.
ParaCrawl v7.1
Our
industry,
particularly
heavy
industry,
presented
an
unenviable
picture
at
that
time.
Unsere
Industrie
bot
damals
ein
nicht
gerade
beneidenswertes
Bild,
besonders
die
Schwerindustrie.
ParaCrawl v7.1
Early
(weak)
positionis
an
unenviable
place
to
be
at
the
poker
table.
Eine
early
(schwache)
Position
ist
ein
beneidenswerter
Platz
am
Pokertisch.
ParaCrawl v7.1
The
judge's
role
in
such
a
trial
is
unenviable.
Die
Rolle
eines
Richters
in
solchen
Prozessen
ist
keinesfalls
beneidenswert.
ParaCrawl v7.1
The
position
of
contemporary
man
is
unenviable.
Die
Lage
des
heutigen
Menschen
ist
nicht
beneidenswert.
ParaCrawl v7.1
The
Legend
of
Zelda:
Skyward
Sword
finds
itself
in
an
unenviable
predicament.
The
Legend
of
Zelda:
Skyward
Sword
findet
sich
in
einer
wenig
beneidenswerten
Lage.
ParaCrawl v7.1
The
swift
and
full
T2
write-down
highlights
the
potentially
unenviable
position
of
T2
investors.
Die
schnelle
und
vollständige
Abschreibung
des
Ergänzungskapitals
hebt
die
potenziell
wenig
beneidenswerte
Position
von
Tier-2-Anlegern
hervor.
ParaCrawl v7.1
How
could
a
“majority
population”
be
put
into
such
an
unenviable
position?
Wie
könnte
ein
"Mehrheitsbevölkerung"
in
so
einer
wenig
beneidenswerten
Lage
versetzt
werden?
ParaCrawl v7.1
How
could
a
"majority
population"
be
put
into
such
an
unenviable
position?
Ersatz-Szenario
Wie
könnte
ein
"Mehrheitsbevölkerung"
in
so
einer
wenig
beneidenswerten
Lage
versetzt
werden?
ParaCrawl v7.1
In
this
regard,
clonidine,
an
analogue
of
clonidine,
gained
unenviable
fame
as
a
means
involved
in
criminal
acts.
In
dieser
Hinsicht
wurde
Clonidin,
ein
Analogon
von
Clonidin,
als
Verbrechensbekämpfungsmittel
wenig
beneidenswert.
ParaCrawl v7.1
While
it
is
true
that
the
new
Greek
Government
has
inherited
an
unenviable
budgetary
situation,
it
is
clear
that,
even
if
Greece
were
to
go
bankrupt,
which
is
totally
impossible,
it
would
not
cause
the
euro
area
to
break
up.
Es
stimmt
zwar,
dass
die
neue
griechische
Regierung
eine
wenig
beneidenswerte
Haushaltssituation
geerbt
hat,
aber
es
ist
auch
klar,
dass,
selbst
wenn
Griechenland
zahlungsunfähig
würde,
was
aber
völlig
undenkbar
ist,
die
Eurozone
nicht
zusammenbrechen
würde.
Europarl v8
Surely
you
do
not
believe
that,
as
Mr
Poos,
the
Luxembourg
Minister,
has
just
stated
in
our
Chamber
of
Deputies,
my
country
is
prepared
to
agree
to
a
fool's
bargain
and
to
be
the
only
one
to
play
the
unenviable
role
of
the
sacrificial
lamb
on
the
altar
of
rigged
tax
harmonisation?
Sie
glauben
doch
nicht
etwa,
daß,
wie
der
luxemburgische
Minister
Poos
unlängst
vor
unserem
Abgeordnetenhaus
bestätigt
hat,
mein
Land
bereit
ist,
sich
auf
einen
Kuhhandel
einzulassen
und
allein
die
wenig
beneidenswerte
Rolle
des
Opferlamms
auf
dem
Altar
einer
getricksten
Steuerharmonisierung
zu
spielen.
Europarl v8