Translation of "Unenviable" in German

Algerian journalists are in an unenviable situation.
Die algerischen Journalisten sind in einer wenig beneidenswerten Lage.
Europarl v8

Probably a pretty unenviable task.
Das erscheint mir als eine wenig beneidenswerte Aufgabe.
Europarl v8

Suppose it will put you in an unenviable and uncomfortable position,
Denke es wird dich in eine wenig beneidenswerte und ungemütliche Lage versetzen,
OpenSubtitles v2018

But it is extremely unenviable position.
Aber es ist sehr beneidenswerten Lage.
ParaCrawl v7.1

Our industry, particularly heavy industry, presented an unenviable picture at that time.
Unsere Industrie bot damals ein nicht gerade beneidenswertes Bild, besonders die Schwerindustrie.
ParaCrawl v7.1

Early (weak) positionis an unenviable place to be at the poker table.
Eine early (schwache) Position ist ein beneidenswerter Platz am Pokertisch.
ParaCrawl v7.1

The judge's role in such a trial is unenviable.
Die Rolle eines Richters in solchen Prozessen ist keinesfalls beneidenswert.
ParaCrawl v7.1

The position of contemporary man is unenviable.
Die Lage des heutigen Menschen ist nicht beneidenswert.
ParaCrawl v7.1

The Legend of Zelda: Skyward Sword finds itself in an unenviable predicament.
The Legend of Zelda: Skyward Sword findet sich in einer wenig beneidenswerten Lage.
ParaCrawl v7.1

The swift and full T2 write-down highlights the potentially unenviable position of T2 investors.
Die schnelle und vollständige Abschreibung des Ergänzungskapitals hebt die potenziell wenig beneidenswerte Position von Tier-2-Anlegern hervor.
ParaCrawl v7.1

How could a “majority population” be put into such an unenviable position?
Wie könnte ein "Mehrheitsbevölkerung" in so einer wenig beneidenswerten Lage versetzt werden?
ParaCrawl v7.1

How could a "majority population" be put into such an unenviable position?
Ersatz-Szenario Wie könnte ein "Mehrheitsbevölkerung" in so einer wenig beneidenswerten Lage versetzt werden?
ParaCrawl v7.1

In this regard, clonidine, an analogue of clonidine, gained unenviable fame as a means involved in criminal acts.
In dieser Hinsicht wurde Clonidin, ein Analogon von Clonidin, als Verbrechensbekämpfungsmittel wenig beneidenswert.
ParaCrawl v7.1

While it is true that the new Greek Government has inherited an unenviable budgetary situation, it is clear that, even if Greece were to go bankrupt, which is totally impossible, it would not cause the euro area to break up.
Es stimmt zwar, dass die neue griechische Regierung eine wenig beneidenswerte Haushaltssituation geerbt hat, aber es ist auch klar, dass, selbst wenn Griechenland zahlungsunfähig würde, was aber völlig undenkbar ist, die Eurozone nicht zusammenbrechen würde.
Europarl v8

Surely you do not believe that, as Mr Poos, the Luxembourg Minister, has just stated in our Chamber of Deputies, my country is prepared to agree to a fool's bargain and to be the only one to play the unenviable role of the sacrificial lamb on the altar of rigged tax harmonisation?
Sie glauben doch nicht etwa, daß, wie der luxemburgische Minister Poos unlängst vor unserem Abgeordnetenhaus bestätigt hat, mein Land bereit ist, sich auf einen Kuhhandel einzulassen und allein die wenig beneidenswerte Rolle des Opferlamms auf dem Altar einer getricksten Steuerharmonisierung zu spielen.
Europarl v8