Translation of "Undoubtedly" in German
Such
moves
will
undoubtedly
act
as
a
catalyst
to
finding
a
solution
to
the
Cyprus
problem.
Ein
derartiges
Verhalten
wird
zweifellos
als
Katalysator
für
die
Lösung
des
Zypernproblems
wirken.
Europarl v8
They
undoubtedly
led
to
the
fall
of
apartheid
in
the
Republic
of
South
Africa.
Zweifellos
haben
sie
zum
Ende
der
Apartheid
in
der
Republik
Südafrika
geführt.
Europarl v8
This
will
undoubtedly
help
us
in
our
internal
political
debate
as
well.
Dies
wird
uns
zweifellos
auch
bei
unserer
internen
politischen
Debatte
helfen.
Europarl v8
The
first
task
is
undoubtedly
to
convert
the
existing
cooperation
agreements
into
association
agreements.
Die
erste
Aufgabe
besteht
zweifellos
darin,
die
bestehenden
Kooperationsabkommen
in
Assoziierungsabkommen
umzuwandeln.
Europarl v8
Greater
and
more
specific
attention
must
undoubtedly
be
focused
on
artistic
studies.
Der
künstlerischen
Bildung
muss
zweifelsohne
intensivere
und
besondere
Beachtung
geschenkt
werden.
Europarl v8
This
topic
is
undoubtedly
important.
Dieses
Thema
ist
zweifellos
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
We
must
overcome
the
crisis
of
confidence
that
undoubtedly
exists.
Wir
müssen
diese
zweifellos
existierende
Vertrauenskrise
meistern.
Europarl v8
The
European
Parliament
has
undoubtedly
a
crucial
role
to
play
in
this
debate.
Das
Europäische
Parlament
spielt
in
dieser
Debatte
zweifellos
eine
entscheidende
Rolle.
Europarl v8
Under
such
conditions,
women
will
undoubtedly
hold
their
own.
Unter
solchen
Bedingungen
werden
sich
Frauen
zweifelsohne
behaupten.
Europarl v8
The
situation
of
the
Greek
economy
has,
undoubtedly,
aroused
much
emotion.
Die
Situation
der
griechischen
Wirtschaft
hat
zweifellos
viele
Emotionen
geweckt.
Europarl v8
Impact
assessments
are
undoubtedly
necessary
to
ensure
a
broad
understanding
of
the
issues
at
stake.
Folgenabschätzungen
sind
zweifellos
notwendig,
um
ein
umfassendes
Verständnis
der
vorliegenden
Probleme
sicherzustellen.
Europarl v8
Undoubtedly,
therefore,
the
environment
and
international
relations
are
important
but
there
is
also
another
aspect
within
the
common
fisheries
policy
which
we
consider
relevant:
the
social
aspect.
Die
Umwelt
und
die
internationalen
Beziehungen
sind
zweifelsohne
wichtig.
Europarl v8
The
way
in
which
this
question
is
dealt
with
is
undoubtedly
crucial
for
success.
Wie
mit
dieser
Frage
umgegangen
wird,
ist
für
den
Erfolg
zweifelsohne
entscheidend.
Europarl v8
One
of
the
most
important
is
undoubtedly
a
reduction
in
the
sulphur
content
of
vehicle
fuels.
Eine
der
wichtigsten
ist
zweifellos
die
Reduzierung
des
Schwefelanteils
in
Kraftstoffen
für
Kraftfahrzeuge.
Europarl v8
The
Wiebenga
report
has
undoubtedly
shown
that
we
need
solutions.
Der
Bericht
Wiebenga
hat
zweifelsohne
aufgezeigt,
daß
wir
Lösungen
brauchen.
Europarl v8