Translation of "Undissolved" in German

The reconstituted solution should be a clear liquid, free of undissolved matter.
Die rekonstituierte Lösung sollte eine klare Flüssigkeit frei von nicht gelösten Partikeln sein.
EMEA v3

The spheroid “ shell” remains undissolved and is eliminated in your stools.
Das Sphäroid-„Gerippe“ bleibt ungelöst zurück und wird mit Ihrem Stuhl ausgeschieden.
EMEA v3

The methylene chloride solution was freed from undissolved sodium acetate by filtration and the filtrate was dried with sodium sulphate.
Die Methylenchloridlösung wird durch Absaugen vom ungelösten Natriumacetat befreit und mit Natriumsulfat getrocknet.
EuroPat v2

The undissolved inorganic salts are filtered off under suction and the solution is concentrated.
Die ungelösten anorganischen Salze werden abgesaugt, und die Lösung wird eingeengt.
EuroPat v2

The solution formed contains no undissolved constituents.
Die entstandene Lösung enthält keine ungelösten Anteile.
EuroPat v2

The undissolved metals are filtered off from the cold solution (their weight is 8 g).
Die ungelösten Metallteilchen (8 g) werden aus der kalten Lösung abfiltriert.
EuroPat v2

The clear solution is decanted off from the undissolved material and concentrated by evaporation.
Die klare Lösung wird von Ungelöstem abdekantiert und einge­dampft.
EuroPat v2

This can be achieved by separate lyophilisation or by admixture of the undissolved oxidation agent.
Dies läßt sich durch separate Lyophilisation oder Zumischung des ungelösten Oxidationsmittels erreichen.
EuroPat v2

Some of the solids remain behind undissolved.
Ein Teil der Feststoffe bleibt unge­löst zurück.
EuroPat v2

Then the mixture is filtered off from the undissolved matter, and the filtrate is freeze-dried.
Dann wird vom Ungelösten abfiltriert und das Filtrat gefriergetrocknet.
EuroPat v2

Subsequently, this solution was freed from undissolved components by filtration.
Anschließend wurde diese Lösung durch eine Filtration von ungelösten Bestandteilen befreit.
EuroPat v2

The undissolved areas remaining after subsequent development have almost vertical side walls.
Die nach der anschliessenden Entwicklung ungelöst verbleibenden Bereiche weisen annähernd senkrechte Seitenwände auf.
EuroPat v2

A little undissolved matter is then filtered off under hot conditions, and the filtrate is cooled.
Dann wird heiß von wenig Ungelöstem filtriert und das Filtrat abgekühlt.
EuroPat v2

Further components of the liquid can be dissolved and/or undissolved components.
Weitere Bestandteile der Flüssigkeit können gelöste oder/und nicht gelöste Bestandteile sein.
EuroPat v2

The membrane permits the clear dye solution to pass through while undissolved particles are retained.
Die Membran lässt die klare Farbstofflösung hindurchtreten, ungelöste Partikel werden zurückgehalten.
EuroPat v2

The product is then filtered off from the undissolved substance, and the filtrate is freeze-dried.
Dann wird vom Ungelösten abfiltriert und das Filtrat gefriergetrocknet.
EuroPat v2

Then the mixtrure is filtered off from the undissolved matter, and the filtrate is freeze-dried.
Dann wird vom Ungelösten abfiltriert und das Filtrat gefriergetrocknet.
EuroPat v2

The undissolved residue of polymer corresponds to the crosslinked fraction.
Der ungelöste Polymer-Rückstand entspricht dem vernetzten Anteil.
EuroPat v2

The seeding crystals remained undissolved and even a slight crystal growth was observed.
Die Impfkristalle blieben ungelöst, es wurde sogar leichtes Kristallwachstum beobachtet.
EuroPat v2

The resulting solution contains virtually no undissolved constituents.
Die entstandene Lösung enthält praktisch keine ungelösten Anteile.
EuroPat v2

The undissolved portion can be crystallized from a copious amount of methanol.
Der ungelöste Anteil lässt sich aus einer reichlichen Menge Methanol kristallisieren.
EuroPat v2

The undissolved portion can be crystallised from a copious amount of methanol.
Der ungelöste Anteil lässt sich aus einer reichlichen Menge Methanol kristallisieren.
EuroPat v2