Translation of "Under there" in German
Under
these
circumstances
there
was
no
question
of
us
supporting
it
with
our
vote.
Unter
diesen
Umständen
konnten
wir
ihn
nicht
mit
unserem
Votum
unterstützen.
Europarl v8
Under
those
circumstances
there
will
be
economic
development
and
prosperity.
Unter
solchen
Bedingungen
wird
es
wirtschaftliche
Entwicklung
und
Wohlstand
geben.
Europarl v8
Under
these
circumstances,
there
should
be
a
moratorium.
Unter
diesen
Umständen
bedarf
es
eines
Moratoriums.
Europarl v8
They
apparently
admit
to
statements
under
torture,
and
there
are
no
independent
appeals.
Sie
lassen
Aussagen
unter
Folter
zu,
und
es
gibt
keine
unabhängigen
Rechtsmittelverfahren.
Europarl v8
Under
certain
circumstances
there
is
even
a
threat
of
the
end
of
European
civilisation.
Unter
bestimmten
Umständen
steht
sogar
das
Ende
der
europäischen
Zivilisation
zu
befürchten.
Europarl v8
There's
asbestos
under
that
handle
there.
Da
ist
Asbest
unter
dem
Griff
da.
TED2013 v1.1
Under
the
handles,
there
are
single
palmettes.
Unter
den
Henkeln
finden
sich
einzelne
Palmetten.
Wikipedia v1.0
Under
most
circumstances,
there
are
probably
more
Finzi-Continis
than
Haffners.
Normalerweise
gibt
es
sicherlich
mehr
Finzi-Continis
als
Haffners.
News-Commentary v14
Nevertheless,
under
certain
conditions,
there
is
a
need
for
new
temporary
State
aid.
Unter
bestimmten
Bedingungen
sind
jedoch
neue,
vorübergehende
staatliche
Beihilfen
erforderlich.
DGT v2019
You'll
find
cigarettes
over
there
under
the
lamp.
Dort
unter
der
Lampe
sind
Zigaretten.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
house
over
there
under
that
big
terebinth
tree.
Dort
drüben
steht
ein
Haus...
unter
dem
großen
Pistazienbaum.
OpenSubtitles v2018
Most
of
them
are
still
up
there
under
the
snow.
Die
meisten
sind
noch
da
oben
unterm
Eis.
OpenSubtitles v2018