Translation of "Under there" in German

Under these circumstances there was no question of us supporting it with our vote.
Unter diesen Umständen konnten wir ihn nicht mit unserem Votum unterstützen.
Europarl v8

Under those circumstances there will be economic development and prosperity.
Unter solchen Bedingungen wird es wirtschaftliche Entwicklung und Wohlstand geben.
Europarl v8

Under these circumstances, there should be a moratorium.
Unter diesen Umständen bedarf es eines Moratoriums.
Europarl v8

They apparently admit to statements under torture, and there are no independent appeals.
Sie lassen Aussagen unter Folter zu, und es gibt keine unabhängigen Rechtsmittelverfahren.
Europarl v8

Under certain circumstances there is even a threat of the end of European civilisation.
Unter bestimmten Umständen steht sogar das Ende der europäischen Zivilisation zu befürchten.
Europarl v8

There's asbestos under that handle there.
Da ist Asbest unter dem Griff da.
TED2013 v1.1

Under the handles, there are single palmettes.
Unter den Henkeln finden sich einzelne Palmetten.
Wikipedia v1.0

Under most circumstances, there are probably more Finzi-Continis than Haffners.
Normalerweise gibt es sicherlich mehr Finzi-Continis als Haffners.
News-Commentary v14

Nevertheless, under certain conditions, there is a need for new temporary State aid.
Unter bestimmten Bedingungen sind jedoch neue, vorübergehende staatliche Beihilfen erforderlich.
DGT v2019

You'll find cigarettes over there under the lamp.
Dort unter der Lampe sind Zigaretten.
OpenSubtitles v2018

There is a house over there under that big terebinth tree.
Dort drüben steht ein Haus... unter dem großen Pistazienbaum.
OpenSubtitles v2018

Most of them are still up there under the snow.
Die meisten sind noch da oben unterm Eis.
OpenSubtitles v2018