Translation of "Unbearable" in German
This
fact
is
unbearable
for
all
of
us.
Das
ist
für
uns
alle
unerträglich.
Europarl v8
You
know
that
the
situation
is
unbearable
in
Kosovo.
Ihr
wißt,
daß
es
unerträglich
ist
im
Kosovo.
Europarl v8
They
find
themselves
in
an
unbearable
situation.
Sie
befinden
sich
in
einer
unerträglichen
Lage.
Europarl v8
The
impact
on
those
installations
of
trying
to
impose
such
standards
would
be
unbearable.
Die
Festlegung
derartiger
Auflagen
wäre
für
diese
Anlagen
mit
untragbaren
Belastungen
verbunden.
Europarl v8
It
is
putting
unbearable
strains
on
infrastructure
and
public
services.
Sie
setzt
die
Infrastruktur
und
die
öffentlichen
Dienstleistungen
einer
unerträglichen
Belastung
aus.
Europarl v8
The
consequences
are
unbearable
for
the
working
classes
and
grass
roots
sections
of
society.
Die
Folgen
für
die
Arbeiterklasse
und
die
einfache
Bevölkerung
sind
untragbar.
Europarl v8
Small
and
medium-sized
enterprises
suffer
the
most
because
of
the
unbearable
burden
of
administration.
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
leiden
am
meisten
unter
der
untragbaren
Verwaltungslast.
Europarl v8
If
only
his
father
would
stop
that
unbearable
hissing!
Wenn
nur
nicht
dieses
unerträgliche
Zischen
des
Vaters
gewesen
wäre!
Books v1
Life
was
almost
unbearable.
Das
Leben
war
mir
fast
unerträglich.
TED2020 v1
Unbearable
psychological
pressures
bear
down
on
us.
Unerträgliche
psychische
Belastungen
drücken
uns
nieder.
TED2020 v1
The
condescension
in
this
article
is
unbearable.
Der
herablassende
Ton
in
diesem
Artikel
ist
unerträglich.
Tatoeba v2021-03-10
We
have
only
the
choice
between
unbearable
truths
and
beneficent
lies.
Wir
haben
nur
die
Wahl
zwischen
unerträglichen
Wahrheiten
und
heilsamen
Mogeleien.
Tatoeba v2021-03-10
We're
suffering
from
an
unbearable
heat
wave
for
the
second
week
straight.
Schon
die
zweite
Woche
in
Folge
leiden
wir
unter
einer
unerträglichen
Hitzewelle.
Tatoeba v2021-03-10
From
these
and
other
examples,
the
unbearable
circumstances
of
this
time
are
clear.
An
diesen
und
ähnlichen
Beispielen
werden
die
unerträglichen
Umstände
dieser
Zeit
deutlich.
Wikipedia v1.0
Even
the
idea
is
unbearable
to
me.
Der
Gedanke
allein
ist
unerträglich
für
mich.
OpenSubtitles v2018
It's
an
unbearable
heat
for
a
patient.
Die
Hitze
ist
unerträglich
für
einen
Kranken.
OpenSubtitles v2018
The
world
around
us
is
unbearable
and
miserable.
Die
Welt
um
uns
herum
ist
unerträglich
kleinlich.
OpenSubtitles v2018
If
you
find
me
so
unbearable,
forgive
me
for
having
imposed
myself
on
you.
Bin
ich
so
unerträglich,
dann
entschuldigen
Sie,
dass
ich
Sie
bedrängte.
OpenSubtitles v2018
Have
you
ever
considered
what
makes
pain
unbearable?
Wissen
Sie
eigentlich,
was
den
Schmerz
unerträglich
macht?
OpenSubtitles v2018