Translation of "Unattractiveness" in German

The residence hall's unattractiveness led to vacancies, and considerable social problems.
Die fehlende Attraktivität des Wohnheims führte zu Leerständen und erheblichen sozialen Problemen.
ParaCrawl v7.1

There is the theme of unattractiveness.
Da ist das Thema der Unansehnlichkeit.
ParaCrawl v7.1

The residence hall’s unattractiveness led to vacancies, and considerable social problems.
Die fehlende Attraktivität des Wohnheims führte zu Leerständen und erheblichen sozialen Problemen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, these factors compound Europe’s relative unattractiveness in the global competition for scientific talent.
Außerdem besiegeln diese Faktoren den Ruf Europas im weltweiten Wettbewerb um wissenschaftliche Talente als relativ unattraktiv.
TildeMODEL v2018

Furthermore, these factors compound Europe's relative unattractiveness in the global competition for scientific talent.
Außerdem besiegeln diese Faktoren den Ruf Europas im weltweiten Wettbewerb um wissenschaftliche Talente als relativ unattraktiv.
DGT v2019

Thus he remains focused on unattractiveness with regard to this very body.
In dieser Weise verbleibt er gesammelt auf das Unschöne im Bezug auf eben diesen Körper.
ParaCrawl v7.1

Aside from karmic reasons one can notice the unattractiveness of the actions of the elders.
Abgesehen von karmischen Gründen, kann man die nicht anziehenden Handlungen der Angehörigen bemerken.
ParaCrawl v7.1

Given the unattractiveness of choosing between a pre-emptive attack on Iran or allowing Iranian nuclear weapons to destabilize the Gulf region, Obama has pledged to conduct a broad diplomatic dialogue with Iran without the preconditions that hampered Bush.
Angesichts der unattraktiven Wahlmöglichkeiten zwischen einem Präventivschlag gegen den Iran oder der Billigung einer Destabilisierung der Golfregion durch iranische Atomwaffen, hat sich Obama für einen umfassenden diplomatischen Dialog mit dem Iran entschieden und zwar ohne jene Vorbedingungen, die Bush behinderten.
News-Commentary v14

The EESC also reiterates its concerns regarding the barriers to the registration of companies with European statutes, whether they come down to the unattractiveness of the existing statute, which it sees as a real fiasco, or to persistent delays and obstacles in developing a simplified statute that is available to a significant number of businesses of all sizes.
Außerdem zeigt sich der EWSA über die Hindernisse besorgt, die der Gründung von Gesellschaften mit europäischem Statut im Wege stehen, sei es die fehlende Attraktivität des bestehenden Statuts, das seiner Ansicht nach ein echtes Fiasko ist, oder seien es die Verzögerungen und andauernden Blocka­den eines vereinfachten Statuts, das endlich einer signifikanten Zahl von Unternehmen aller Größen­ordnungen offenstünde.
TildeMODEL v2018

The drop in imports from third countries has thus nothing to do with any alleged unattractiveness of the Union market and the claim is rejected.
Zudem schlussfolgerte die Kommission angesichts der beträchtlichen verfügbaren Produktionskapazität in der VR China sowie der Kapazitätsreserven und der Attraktivität des Unionsmarktes für Ausfuhren, dass ein Außerkrafttreten der Maßnahmen wahrscheinlich zu einem Anstieg der Ausfuhren von GFP aus der VR China in die Union zu gedumpten Preisen führen würde.
DGT v2019

It is expected to be increasingly difficult to fill these gaps with EU national workers, mostly owing to the unattractiveness of seasonal work for EU national workers.
Es dürfte immer schwieriger werden, die Lücken mit Arbeitnehmern aus den Mitgliedstaaten der EU zu füllen, weil Saisonarbeit für diese Arbeitkräfte meist nicht attraktiv ist.
TildeMODEL v2018

There are many indications in the reports of government concern to improve the attractiveness of technical-vocational education, to remedy its unattractiveness in the eyes of young people.
In den Berichten weist viel daraufhin, daß die Regierungen bemüht sind, die Attraktivität der technisch-beruflichen Bildung zu steigern und mit dem unattraktiven Image, das sie in den Augenjunger Menschen hat, aufzuräumen.
EUbookshop v2

On the one hand, it could be the sense of mental displeasure experienced while engaging in the contemplation of the unattractiveness of the body or the perception of death, which are painful ways to awakening (AN 4.163).
Zum Einen könnte es ein Sinn von geistiger Unfreude, erfahren während das Unschöne des Körpers besinnend, oder die Vorstellung von Tod, sein, welches schmerzvolle Wege zum Erwachen sind (AN 4.163).
ParaCrawl v7.1

For young female patients, surgical scars may result in feelings of uncertainty, unattractiveness and fear of rejection.
So können Narben besonders bei jungen herzkranken Frauen zu allgemeiner Unsicherheit, dem Gefühl unattraktiv zu sein und der Angst vor Ablehnung führen.
ParaCrawl v7.1

In all the unattractiveness pathetic half-ruined walls are imprinted for posterity on the card published at the very beginning of our century.
In der ganzen Unansehnlichkeit sind die beklagenswerten halbzerstörten Wände für die Nachkommenschaft auf der Postkarte eingeprägt, die gleich am Anfang unseres Jahrhundertes herausgegeben ist.
ParaCrawl v7.1

Related phrases