Translation of "Unatoned" in German

These numbers show that the crimes of apartheid do not simply remain unatoned for.
Diese Zahlen zeigen, daß die Verbrechen der Apartheid nicht einfach ungesühnt bleiben.
ParaCrawl v7.1

No wrong-doing will remain unatoned if its forgiveness is not very seriously appealed for by a soul willing to improve itself....
Und kein Unrecht bleibt ungesühnt, dessen Vergebung nicht vollernstlich erbeten wird von einer sich bessern-wollenden-Seele....
ParaCrawl v7.1

And no injustice remains unatoned, which forgiveness is not full seriously been requested by a soul wanting to improve itself.
Und kein Unrecht bleibt ungesühnt, dessen Vergebung nicht vollernstlich erbeten wird von einer sich bessern-wollenden-Seele.
ParaCrawl v7.1

Some did not want to let you go out of love, some held onto you in rage, in unatoned pain and demands.
Die einen wollten dich aus Liebe nicht gehen lassen, die anderen hielten dich im Zorn, in ungesühnten Schmerzen und Forderungen fest.
ParaCrawl v7.1

The survivors deeply regret that now the former SS man Tremmel, like so many of his kind, has taken unatoned crimes with him to the grave.
Dass jetzt auch der ehemalige SS-Mann Tremmel wie so viele seinesgleichen ungesühnten Taten mit ins Grab genommen hat, bedauern die Überlebenden sehr.
ParaCrawl v7.1

What statesman would have let an attempt on his life go unexpiated, what Commander can let a plot, carried on in the moment of greatest danger to his people, in the face of danger of fatal defeat, go unatoned-for?
Welcher Staatsmann hätte einen Mordanschlag auf sein Leben ungesühnt gelassen, welcher Kriegsherr darf eine Verschwörung im Augenblick der höchsten Bedrohung seines Volkes, angesichts der Gefahr einer tödlichen Niederlage, ungesühnt lassen?
ParaCrawl v7.1

And at the same time the human being Jesus rendered the atonement for My justice, for no guilt can remain unatoned if I don't want to violate the law of My eternal order.
Und gleichzeitig wurde von dem Menschen Jesus Meiner Gerechtigkeit Sühne geleistet, denn es kann keine Schuld ungesühnt bleiben, will Ich nicht Selbst gegen das Gesetz Meiner ewigen Ordnung verstoßen.
ParaCrawl v7.1

The hour will come where all sins are revealed and where everyone must justify himself, who heaps wrong upon wrong, which apparently remained unatoned on earth.
Die Stunde wird kommen, da alle Sünden offenbar werden und da ein jeder sich verantworten muss, der Unrecht auf Unrecht häuft, das scheinbar ungesühnt blieb auf Erden.
ParaCrawl v7.1

The fate of many victims still remained unclarified and therefore also unatoned for: Who had ordered the crimes?
Viele Einzelschicksale von Opfern blieben nach wie vor ungeklärt und dadurch auch ungesühnt: Wer hatte die Verbrechen angeordnet?
ParaCrawl v7.1

In general, the perpetrator can expect a mild punishment or that his act will remain completely unatoned.
Im allgemeinen muss der Täter nur mit einer milden Strafe rechnen oder seine Tat bleibt sogar ganz und gar ungesühnt.
ParaCrawl v7.1

With Riza, Istanbul is inscribed on the map of unatoned crimes, closer to Raskolnikov's Petersburg than to Woody Allen's London in "Matchpoint".
Mit Riza wird Istanbul auf die Landkarte der ungesühnten Verbrechen eingetragen, näher an Raskolnikoffs Petersburg als an dem London aus Woody Allens "Matchpoint".
ParaCrawl v7.1

For I Myself was in Jesus as the eternal love, I sacrificed Myself for humanity’s sins.... and became a visible God in the perceptible shell of the human being Jesus.... And at the same time the human being Jesus rendered the atonement for My justice, for no guilt can remain unatoned if I don’t want to violate the law of My eternal order.
Denn in Jesus war Ich Selbst, als die ewige Liebe, Ich gab Mich Selbst für die Sünden der Menschheit hin.... und wurde in der sichtbaren Hülle des Menschen Jesus für euch zu einem schaubaren Gott.... Und gleichzeitig wurde von dem Menschen Jesus Meiner Gerechtigkeit Sühne geleistet, denn es kann keine Schuld ungesühnt bleiben, will Ich nicht Selbst gegen das Gesetz Meiner ewigen Ordnung verstoßen.
ParaCrawl v7.1

For I Myself was in Jesus as the eternal love, I sacrificed Myself for humanity's sins.... and became a visible God in the perceptible shell of the human being Jesus.... And at the same time the human being Jesus rendered the atonement for My justice, for no guilt can remain unatoned if I don't want to violate the law of My eternal order.
Denn in Jesus war Ich Selbst, als die ewige Liebe, Ich gab Mich Selbst für die Sünden der Menschheit hin.... und wurde in der sichtbaren Hülle des Menschen Jesus für euch zu einem schaubaren Gott.... Und gleichzeitig wurde von dem Menschen Jesus Meiner Gerechtigkeit Sühne geleistet, denn es kann keine Schuld ungesühnt bleiben, will Ich nicht Selbst gegen das Gesetz Meiner ewigen Ordnung verstoßen.
ParaCrawl v7.1

This has proven to be the case in other political situations: what remains unclarified, unspoken and unatoned for continues to ferment under the surface and at the very worst can act as a time bomb with unforeseeable effects in the future.
Denn es zeigt sich auch in anderen politischen Zusammenhängen: Was ungeklärt, was unausgesprochen und ungesühnt bleibt, schwelt unter der Oberfläche weiter und kann sich schlimmstenfalls als drohende Zeitbombe erweisen, die in der Zukunft unabsehbare Auswirkungen haben kann.
ParaCrawl v7.1