Translation of "Unatoned" in German
These
numbers
show
that
the
crimes
of
apartheid
do
not
simply
remain
unatoned
for.
Diese
Zahlen
zeigen,
daß
die
Verbrechen
der
Apartheid
nicht
einfach
ungesühnt
bleiben.
ParaCrawl v7.1
No
wrong-doing
will
remain
unatoned
if
its
forgiveness
is
not
very
seriously
appealed
for
by
a
soul
willing
to
improve
itself....
Und
kein
Unrecht
bleibt
ungesühnt,
dessen
Vergebung
nicht
vollernstlich
erbeten
wird
von
einer
sich
bessern-wollenden-Seele....
ParaCrawl v7.1
And
no
injustice
remains
unatoned,
which
forgiveness
is
not
full
seriously
been
requested
by
a
soul
wanting
to
improve
itself.
Und
kein
Unrecht
bleibt
ungesühnt,
dessen
Vergebung
nicht
vollernstlich
erbeten
wird
von
einer
sich
bessern-wollenden-Seele.
ParaCrawl v7.1
Some
did
not
want
to
let
you
go
out
of
love,
some
held
onto
you
in
rage,
in
unatoned
pain
and
demands.
Die
einen
wollten
dich
aus
Liebe
nicht
gehen
lassen,
die
anderen
hielten
dich
im
Zorn,
in
ungesühnten
Schmerzen
und
Forderungen
fest.
ParaCrawl v7.1
The
survivors
deeply
regret
that
now
the
former
SS
man
Tremmel,
like
so
many
of
his
kind,
has
taken
unatoned
crimes
with
him
to
the
grave.
Dass
jetzt
auch
der
ehemalige
SS-Mann
Tremmel
wie
so
viele
seinesgleichen
ungesühnten
Taten
mit
ins
Grab
genommen
hat,
bedauern
die
Überlebenden
sehr.
ParaCrawl v7.1
What
statesman
would
have
let
an
attempt
on
his
life
go
unexpiated,
what
Commander
can
let
a
plot,
carried
on
in
the
moment
of
greatest
danger
to
his
people,
in
the
face
of
danger
of
fatal
defeat,
go
unatoned-for?
Welcher
Staatsmann
hätte
einen
Mordanschlag
auf
sein
Leben
ungesühnt
gelassen,
welcher
Kriegsherr
darf
eine
Verschwörung
im
Augenblick
der
höchsten
Bedrohung
seines
Volkes,
angesichts
der
Gefahr
einer
tödlichen
Niederlage,
ungesühnt
lassen?
ParaCrawl v7.1
And
at
the
same
time
the
human
being
Jesus
rendered
the
atonement
for
My
justice,
for
no
guilt
can
remain
unatoned
if
I
don't
want
to
violate
the
law
of
My
eternal
order.
Und
gleichzeitig
wurde
von
dem
Menschen
Jesus
Meiner
Gerechtigkeit
Sühne
geleistet,
denn
es
kann
keine
Schuld
ungesühnt
bleiben,
will
Ich
nicht
Selbst
gegen
das
Gesetz
Meiner
ewigen
Ordnung
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
The
hour
will
come
where
all
sins
are
revealed
and
where
everyone
must
justify
himself,
who
heaps
wrong
upon
wrong,
which
apparently
remained
unatoned
on
earth.
Die
Stunde
wird
kommen,
da
alle
Sünden
offenbar
werden
und
da
ein
jeder
sich
verantworten
muss,
der
Unrecht
auf
Unrecht
häuft,
das
scheinbar
ungesühnt
blieb
auf
Erden.
ParaCrawl v7.1
The
fate
of
many
victims
still
remained
unclarified
and
therefore
also
unatoned
for:
Who
had
ordered
the
crimes?
Viele
Einzelschicksale
von
Opfern
blieben
nach
wie
vor
ungeklärt
und
dadurch
auch
ungesühnt:
Wer
hatte
die
Verbrechen
angeordnet?
ParaCrawl v7.1
In
general,
the
perpetrator
can
expect
a
mild
punishment
or
that
his
act
will
remain
completely
unatoned.
Im
allgemeinen
muss
der
Täter
nur
mit
einer
milden
Strafe
rechnen
oder
seine
Tat
bleibt
sogar
ganz
und
gar
ungesühnt.
ParaCrawl v7.1
With
Riza,
Istanbul
is
inscribed
on
the
map
of
unatoned
crimes,
closer
to
Raskolnikov's
Petersburg
than
to
Woody
Allen's
London
in
"Matchpoint".
Mit
Riza
wird
Istanbul
auf
die
Landkarte
der
ungesühnten
Verbrechen
eingetragen,
näher
an
Raskolnikoffs
Petersburg
als
an
dem
London
aus
Woody
Allens
"Matchpoint".
ParaCrawl v7.1
For
I
Myself
was
in
Jesus
as
the
eternal
love,
I
sacrificed
Myself
for
humanity’s
sins....
and
became
a
visible
God
in
the
perceptible
shell
of
the
human
being
Jesus....
And
at
the
same
time
the
human
being
Jesus
rendered
the
atonement
for
My
justice,
for
no
guilt
can
remain
unatoned
if
I
don’t
want
to
violate
the
law
of
My
eternal
order.
Denn
in
Jesus
war
Ich
Selbst,
als
die
ewige
Liebe,
Ich
gab
Mich
Selbst
für
die
Sünden
der
Menschheit
hin....
und
wurde
in
der
sichtbaren
Hülle
des
Menschen
Jesus
für
euch
zu
einem
schaubaren
Gott....
Und
gleichzeitig
wurde
von
dem
Menschen
Jesus
Meiner
Gerechtigkeit
Sühne
geleistet,
denn
es
kann
keine
Schuld
ungesühnt
bleiben,
will
Ich
nicht
Selbst
gegen
das
Gesetz
Meiner
ewigen
Ordnung
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
For
I
Myself
was
in
Jesus
as
the
eternal
love,
I
sacrificed
Myself
for
humanity's
sins....
and
became
a
visible
God
in
the
perceptible
shell
of
the
human
being
Jesus....
And
at
the
same
time
the
human
being
Jesus
rendered
the
atonement
for
My
justice,
for
no
guilt
can
remain
unatoned
if
I
don't
want
to
violate
the
law
of
My
eternal
order.
Denn
in
Jesus
war
Ich
Selbst,
als
die
ewige
Liebe,
Ich
gab
Mich
Selbst
für
die
Sünden
der
Menschheit
hin....
und
wurde
in
der
sichtbaren
Hülle
des
Menschen
Jesus
für
euch
zu
einem
schaubaren
Gott....
Und
gleichzeitig
wurde
von
dem
Menschen
Jesus
Meiner
Gerechtigkeit
Sühne
geleistet,
denn
es
kann
keine
Schuld
ungesühnt
bleiben,
will
Ich
nicht
Selbst
gegen
das
Gesetz
Meiner
ewigen
Ordnung
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
This
has
proven
to
be
the
case
in
other
political
situations:
what
remains
unclarified,
unspoken
and
unatoned
for
continues
to
ferment
under
the
surface
and
at
the
very
worst
can
act
as
a
time
bomb
with
unforeseeable
effects
in
the
future.
Denn
es
zeigt
sich
auch
in
anderen
politischen
Zusammenhängen:
Was
ungeklärt,
was
unausgesprochen
und
ungesühnt
bleibt,
schwelt
unter
der
Oberfläche
weiter
und
kann
sich
schlimmstenfalls
als
drohende
Zeitbombe
erweisen,
die
in
der
Zukunft
unabsehbare
Auswirkungen
haben
kann.
ParaCrawl v7.1