Translation of "Unaccomplished" in German
Humanly
speaking,
Christ
has
gone
and
has
left
everything
unaccomplished.
Menschlich
gesprochen,
ist
Christus
weggegangen
und
hat
alles
unvollendet
zurückgelassen.
ParaCrawl v7.1
I
will
realise
your
unaccomplished
wishes.
Ich
werde
deine
unerfüllten
Wünsche
verwirklichen.
ParaCrawl v7.1
It
is
in
the
aggregate
of
these
unaccomplished
details
that
the
big
failures
are
seen.
Aus
der
Anhäufung
all
dieser
unerfüllten
Einzelheiten
ergeben
sich
dann
die
großen
Mißerfolge.
ParaCrawl v7.1
However,
as
always
with
the
short-term
presidencies,
when
they
are
good,
they
leave
us
with
a
bitter
feeling
of
a
somehow
unaccomplished
job.
Allerdings
ist
es
bei
kurzfristigen
Präsidentschaften
immer
der
Fall,
dass
sie
uns,
wenn
sie
gut
waren,
das
Gefühl
einer
unvollendeten
Arbeit
vermitteln.
Europarl v8
The
list
of
disappointments
and
failures
during
the
term
of
office
of
this
Commission
is
far
too
long,
as
is
that
of
the
unaccomplished
promises
and
initiatives.
Die
Liste
der
Enttäuschungen
und
Fehler
während
der
Amtsperiode
dieser
Kommission
ist
bei
weitem
zu
lang,
ebenso
wie
die
der
nicht
eingehaltenen
Versprechen
und
Initiativen.
Europarl v8
International
combat
forces
are
due
to
leave
the
country
at
the
end
of
2014,
yet
the
war
has
remained
“mission
unaccomplished“.
Internationale
Kampftruppen
sollen
Ende
2014
das
Land
verlassen
,
aber
der
Krieg
ist
weiterhin
eine
"mission
unaccomplished“
.
GlobalVoices v2018q4
Despite
the
many
disappointments,
grievances,
international
interference,
setbacks
and
unaccomplished
goals,
history
has
taught
us
that
revolutions
do
not
succeed
overnight.
Trotz
der
vielen
Enttäuschungen,
Misstände,
der
internationalen
Intervention,
der
Rückschläge
und
nicht
erreichten
Ziele
hat
uns
die
Geschichte
auch
gelehrt,
dass
sich
der
Erfolg
von
Revolutionen
nicht
über
Nacht
einstellt.
GlobalVoices v2018q4
All
of
them,
Muslims,
Christians,
and
Jews
alike,
expressed
sympathy
for
my
taking
the
reconciliation
of
the
first
“Israel”
as
a
model
for
today’s
still
unaccomplished
reconciliation.
Alle
von
ihnen,
Juden,
Christen
und
Muslime
gleichermaßen,
zeigten
Sympathie
dafür,
die
Versöhnung
des
ersten
„Israel“
als
Modell
zu
nehmen
für
die
heute
notwendige
Versöhnung.
ParaCrawl v7.1
By
cooperating
with
John
the
Baptist
he
tried
to
accomplish
his
mission,
which
he
had
left
unaccomplished
during
his
physical
life
on
earth,
through
the
physical
body
of
John
the
Baptist.
Elia
kam
geistig
auf
Johannes
den
Täufer
hernieder
und
versuchte,
durch
den
physischen
Körper
Johannes
des
Täufers
seine
Mission
zu
erfüllen,
die
er
in
seinem
physischen
Leben
auf
Erden
unvollendet
ließ,
indem
er
mit
ihm
zusammenarbeitete.
ParaCrawl v7.1
Now
this
newborn
man
had
a
dilemma
-
to
return
and
find
the
door
of
exit
leaving
everything
unaccomplished,
or
to
go
forward
and
found
the
way
to
the
future.
The
future
that
would
be
as
beautiful
as
children's
dreams
at
the
dawn,
as
promising
as
ghostly
visions
in
the
Great
Desert
Ziph,
as
exciting
as
awaiting
of
the
first
date,
anticipating
the
first
kiss,
and
other
ten
thousand
wonderful
things
which
compose
life.
Und
dieser
Mensch
stand
jetzt
vor
dem
Dilemma:
zuruck
zu
gehen,
die
Tier
zu
finden,
etwas
nicht
vollendet
lassen
und
heraus
ZU
treten,
oder
das
Angefangene
zu
vollenden,
den
Weg
entdekend,
die
Zukunft,
die
so
wunderschö
n
wird,
wie
die
Kindertraume
beim
Morgenrot,
wie
ein
illusorisches
Trugbild
in
der
großen
Sif-Wuste,
wie
die
Eirwartung,
des
ersten
Redezvous...
und
des
ersten
Kusses...
und
noch
Hunderttasende
von
Wundersachen,
aus
denen
das
Leben
besteht.
ParaCrawl v7.1
Due
to
my
condition
I
could
not
even
manage
to
climb
on
Tsikhemta,
thus
my
liong
aspiration
remained
unaccomplished.
Durch
mein
Zustand
konnte
ich
nicht
einmal
zu
erklimmen
Tsikhemta,
damit
meine
liong
Streben
blieb
unaccomplished.
ParaCrawl v7.1
Each
National
Spiritual
Assembly
has
been
given
goals
for
these
first
two
years
of
the
Plan,
designed
to
continue
the
process
of
expansion,
to
consolidate
the
victories
won,
and
to
attain,
where
circumstances
permit,
any
goals
that
may
have
had
to
remain
unaccomplished
at
the
end
of
the
Five
Year
Plan.
Jedem
Nationalen
Geistigen
Rat
wurden
für
diese
ersten
zwei
Jahre
des
Planes
Ziele
zugeteilt,
die
dazu
bestimmt
sind,
den
Verbreitungsprozeß
weiterzuführen,
die
gewonnenen
Erfolge
zu
festigen
und
dort,
wo
die
Umstände
es
erlauben,
alle
Ziele,
die
vielleicht
am
Ende
des
Fünfjahresplanes
noch
nicht
erfüllt
waren,
zu
erreichen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
any
language
is
inadequate,
incomplete,
full
of
"untranslatables"
and
yet
necessarily
given
to
translating,
in
the
manner
of
a
promise
and
of
an
unaccomplished
project.
Daher
ist
jede
Sprache
unzureichend,
unvollständig,
voller
"Unübersetzbarkeiten"
und
dennoch
der
Übersetzung
überantwortet
in
der
Weise
eines
Versprechens
oder
eines
unvollendeten
Projekts.
ParaCrawl v7.1
He
says,
'Delusions
of
grandeur
are
delusory
only
as
long
as
they
remain
unaccomplished.
Er
schreibt:
"Illusionen
der
Größe
sind
nur
so
lange
Illusion,
wie
sie
nicht
vollbracht
wurden.
ParaCrawl v7.1
Yes,
but
that's
just
one
way
of
putting
it.
Another
way
would
be,
“Something
unaccomplished.”
Ja,
aber
das
ist
nur
eine
Art,
es
auszudrücken.
Man
könnte
auch
sagen:
"Etwas
Unerfülltes".
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
European
unification
is
an
unaccomplished
project,
but
still
the
EU
is
the
most
intensively
regulated
region
of
the
world.
Bisher
ist
die
europäische
Einigung
ein
unerfülltes
Projekt,
trotzdem
ist
die
EU
immer
noch
die
am
stärksten
regulierte
Region
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
All
of
them,
Muslims,
Christians,
and
Jews
alike,
expressed
sympathy
for
my
taking
the
reconciliation
of
the
first
"Israel"
as
a
model
for
today's
still
unaccomplished
reconciliation.
Alle
von
ihnen,
Juden,
Christen
und
Muslime
gleichermaßen,
zeigten
Sympathie
dafür,
die
Versöhnung
des
ersten
"Israel"
als
Modell
zu
nehmen
für
die
heute
notwendige
Versöhnung.
ParaCrawl v7.1
On
June
28th
in
1189
his
wife
Matilda
of
England
died
at
the
age
of
32
or
33
and
was
buried
in
the
still
unaccomplished
cathedral.
Am
28.
Juni
1189
im
Alter
von
32
oder
33
Jahren
verstarb
Gemahlin
Mathilde
von
England
und
wurde
in
der
noch
nicht
vollendeten
Stiftskirche
bestattet.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
John
the
Baptist
had
to
establish
the
foundation
to
receive
the
Messiah
by
completing
all
the
missions
left
unaccomplished
by
all
the
central
figures
who
had
come
in
the
course
of
providential
history
until
then
with
the
purpose
of
restoring
the
foundation
of
faith
and
the
foundation
of
substance.
Johannes
sollte
das
"Fundament
für
den
Empfang
des
Messias"
legen
und
daher
alle
Missionen,
die
von
den
Hauptpersonen
im
Verlaufe
der
Vorsehung
der
Wiederherstellung
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
durchgeführt
wurden,
erfüllen
und
damit
das
"Glaubensfundament"
und
das
"substantielle
Fundament"
wiederherstellen.
ParaCrawl v7.1