Translation of "Unaccomplished" in German

Humanly speaking, Christ has gone and has left everything unaccomplished.
Menschlich gesprochen, ist Christus weggegangen und hat alles unvollendet zurückgelassen.
ParaCrawl v7.1

I will realise your unaccomplished wishes.
Ich werde deine unerfüllten Wünsche verwirklichen.
ParaCrawl v7.1

It is in the aggregate of these unaccomplished details that the big failures are seen.
Aus der Anhäufung all dieser unerfüllten Einzelheiten ergeben sich dann die großen Mißerfolge.
ParaCrawl v7.1

However, as always with the short-term presidencies, when they are good, they leave us with a bitter feeling of a somehow unaccomplished job.
Allerdings ist es bei kurzfristigen Präsidentschaften immer der Fall, dass sie uns, wenn sie gut waren, das Gefühl einer unvollendeten Arbeit vermitteln.
Europarl v8

The list of disappointments and failures during the term of office of this Commission is far too long, as is that of the unaccomplished promises and initiatives.
Die Liste der Enttäuschungen und Fehler während der Amtsperiode dieser Kommission ist bei weitem zu lang, ebenso wie die der nicht eingehaltenen Versprechen und Initiativen.
Europarl v8

International combat forces are due to leave the country at the end of 2014, yet the war has remained “mission unaccomplished“.
Internationale Kampftruppen sollen Ende 2014 das Land verlassen , aber der Krieg ist weiterhin eine "mission unaccomplished“ .
GlobalVoices v2018q4

Despite the many disappointments, grievances, international interference, setbacks and unaccomplished goals, history has taught us that revolutions do not succeed overnight.
Trotz der vielen Enttäuschungen, Misstände, der internationalen Intervention, der Rückschläge und nicht erreichten Ziele hat uns die Geschichte auch gelehrt, dass sich der Erfolg von Revolutionen nicht über Nacht einstellt.
GlobalVoices v2018q4

All of them, Muslims, Christians, and Jews alike, expressed sympathy for my taking the reconciliation of the first “Israel” as a model for today’s still unaccomplished reconciliation.
Alle von ihnen, Juden, Christen und Muslime gleichermaßen, zeigten Sympathie dafür, die Versöhnung des ersten „Israel“ als Modell zu nehmen für die heute notwendige Versöhnung.
ParaCrawl v7.1

By cooperating with John the Baptist he tried to accomplish his mission, which he had left unaccomplished during his physical life on earth, through the physical body of John the Baptist.
Elia kam geistig auf Johannes den Täufer hernieder und versuchte, durch den physischen Körper Johannes des Täufers seine Mission zu erfüllen, die er in seinem physischen Leben auf Erden unvollendet ließ, indem er mit ihm zusammenarbeitete.
ParaCrawl v7.1

Now this newborn man had a dilemma - to return and find the door of exit leaving everything unaccomplished, or to go forward and found the way to the future. The future that would be as beautiful as children's dreams at the dawn, as promising as ghostly visions in the Great Desert Ziph, as exciting as awaiting of the first date, anticipating the first kiss, and other ten thousand wonderful things which compose life.
Und dieser Mensch stand jetzt vor dem Dilemma: zuruck zu gehen, die Tier zu finden, etwas nicht vollendet lassen und heraus ZU treten, oder das Angefangene zu vollenden, den Weg entdekend, die Zukunft, die so wunderschö n wird, wie die Kindertraume beim Morgenrot, wie ein illusorisches Trugbild in der großen Sif-Wuste, wie die Eirwartung, des ersten Redezvous... und des ersten Kusses... und noch Hunderttasende von Wundersachen, aus denen das Leben besteht.
ParaCrawl v7.1

Due to my condition I could not even manage to climb on Tsikhemta, thus my liong aspiration remained unaccomplished.
Durch mein Zustand konnte ich nicht einmal zu erklimmen Tsikhemta, damit meine liong Streben blieb unaccomplished.
ParaCrawl v7.1

Each National Spiritual Assembly has been given goals for these first two years of the Plan, designed to continue the process of expansion, to consolidate the victories won, and to attain, where circumstances permit, any goals that may have had to remain unaccomplished at the end of the Five Year Plan.
Jedem Nationalen Geistigen Rat wurden für diese ersten zwei Jahre des Planes Ziele zugeteilt, die dazu bestimmt sind, den Verbreitungsprozeß weiterzuführen, die gewonnenen Erfolge zu festigen und dort, wo die Umstände es erlauben, alle Ziele, die vielleicht am Ende des Fünfjahresplanes noch nicht erfüllt waren, zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, any language is inadequate, incomplete, full of "untranslatables" and yet necessarily given to translating, in the manner of a promise and of an unaccomplished project.
Daher ist jede Sprache unzureichend, unvollständig, voller "Unübersetzbarkeiten" und dennoch der Übersetzung überantwortet in der Weise eines Versprechens oder eines unvollendeten Projekts.
ParaCrawl v7.1

He says, 'Delusions of grandeur are delusory only as long as they remain unaccomplished.
Er schreibt: "Illusionen der Größe sind nur so lange Illusion, wie sie nicht vollbracht wurden.
ParaCrawl v7.1

Yes, but that's just one way of putting it. Another way would be, “Something unaccomplished.”
Ja, aber das ist nur eine Art, es auszudrücken. Man könnte auch sagen: "Etwas Unerfülltes".
ParaCrawl v7.1

It is true that European unification is an unaccomplished project, but still the EU is the most intensively regulated region of the world.
Bisher ist die europäische Einigung ein unerfülltes Projekt, trotzdem ist die EU immer noch die am stärksten regulierte Region der Welt.
ParaCrawl v7.1

All of them, Muslims, Christians, and Jews alike, expressed sympathy for my taking the reconciliation of the first "Israel" as a model for today's still unaccomplished reconciliation.
Alle von ihnen, Juden, Christen und Muslime gleichermaßen, zeigten Sympathie dafür, die Versöhnung des ersten "Israel" als Modell zu nehmen für die heute notwendige Versöhnung.
ParaCrawl v7.1

On June 28th in 1189 his wife Matilda of England died at the age of 32 or 33 and was buried in the still unaccomplished cathedral.
Am 28. Juni 1189 im Alter von 32 oder 33 Jahren verstarb Gemahlin Mathilde von England und wurde in der noch nicht vollendeten Stiftskirche bestattet.
ParaCrawl v7.1

Therefore, John the Baptist had to establish the foundation to receive the Messiah by completing all the missions left unaccomplished by all the central figures who had come in the course of providential history until then with the purpose of restoring the foundation of faith and the foundation of substance.
Johannes sollte das "Fundament für den Empfang des Messias" legen und daher alle Missionen, die von den Hauptpersonen im Verlaufe der Vorsehung der Wiederherstellung bis zu diesem Zeitpunkt nicht durchgeführt wurden, erfüllen und damit das "Glaubensfundament" und das "substantielle Fundament" wiederherstellen.
ParaCrawl v7.1