Translation of "Ulema" in German
The
Ulema
Council,
a
group
of
influential
clerics,
has
given
its
backing
as
well.
Auch
der
Ulema-Rat,
eine
Gruppe
einflussreicher
Kleriker,
gab
dazu
seine
Unterstützung.
News-Commentary v14
But
I
just
got
an
e-mail
from
the
Ulema.
Aber
ich
erhielt
gerade
eine
eMail
vom
Ulema.
OpenSubtitles v2018
Politicization
of
Islam
is
displacing
the
authority
of
Islam's
religious
classes,
the
ulema
.
Die
Politisierung
des
Islam
verschiebt
die
Autorität
der
religiösen
Klassen
des
Islams,
der
ulema
.
News-Commentary v14
Kabul
(Agenzia
Fides)
-
"The
attack
against
the
Ulema
Council
is
very
serious.
Kabul
(Agenzia
Fides)
-
"Der
Anschlag
auf
den
Ulema-Rat
ist
sehr
ernst.
ParaCrawl v7.1
Seriousness
and
thoroughness
is
delivered
solely
by
priests
al
-
Bukhari
and
also
from
the
other
Ulema
.
Seriosität
und
Gründlichkeit
wird
allein
durch
Priester
al-Bukhari
und
auch
von
der
anderen
Ulema
ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1
He
wrote
that
girls
and
women
could
study,
earn
"ijazahs"
(academic
degrees),
and
qualify
as
scholars
("ulema")
and
teachers.
Er
schreibt,
dass
Mädchen
und
Frauen
studieren,
akademische
Abschlüsse
("ijazah")
erreichen
und
als
Scholaren
("Ulama")
und
Lehrerinnen
tätig
sein
können.
Wikipedia v1.0
In
1938,
organisation
claimed
has
250,000
members,
managed
the
834
moques,
31
libraries,
1,774
schools,
and
7,630
ulema.
Im
Jahr
1938
hatte
die
Organisation
250.000
Mitglieder
und
verwaltete
834
Moscheen,
31
Bibliotheken,
1.774
Schulen
und
7.630
Ulama.
Wikipedia v1.0
It
emphasizes
the
authority
of
the
Qur'an
and
the
Hadiths
as
supreme
Islamic
law
that
serves
as
the
legitimate
basis
of
the
interpretation
of
religious
belief
and
practices,
in
contrast
to
traditional
practices
where
shariah
law
invested
in
religious
school
by
ulema.
Sie
betonen
die
Autorität
des
Koran
und
der
Hadithen
als
höchstes
islamisches
Gesetz,
das
als
Legitimationsgrundlage
der
Interpretation
und
Entwicklung
des
religiösen
Glaubens
und
Praktiken
dient,
im
Kontrast
zu
traditionellen
Praktiken,
wo
die
Scharia
in
den
religiösen
Schulen
durch
die
Ulama
angelegt
wurde.
Wikipedia v1.0
In
1938,
organisation
claimed
has
250,000
members,
managed
the
834
mosques,
31
libraries,
1,774
schools,
and
7,630
ulema.
Im
Jahr
1938
hatte
die
Organisation
250.000
Mitglieder
und
verwaltete
834
Moscheen,
31
Bibliotheken,
1.774
Schulen
und
7.630
Ulama.
WikiMatrix v1
He
wrote
that
girls
and
women
could
study,
earn
ijazahs
(academic
degrees)
and
qualify
as
scholars
(ulema)
and
teachers.
Er
schreibt,
dass
Mädchen
und
Frauen
studieren,
akademische
Abschlüsse
(ijazah)
erreichen
und
als
Scholaren
(Ulama)
und
Lehrerinnen
tätig
sein
können.
WikiMatrix v1
The
scheme
met
with
strong
opposition
from
the
Muslim
governing
classes
and
the
ulema,
or
religious
authorities,
and
was
only
partially
implemented,
especially
in
the
remoter
parts
of
the
empire.
Der
Plan
rief
scharfen
Widerstand
von
Seiten
der
muslimischen
herrschenden
Klassen
und
den
Ulama
(privilegierten
religiösen
Lehrern)
hervor
und
wurde
nur
teilweise
in
Kraft
gesetzt,
insbesondere
in
den
fernen
Teilen
des
Reichs.
WikiMatrix v1
Meetings
between
Shia
ulema
and
tribal
leaders
discussed
strategies
for
peaceful
protests
but
they
did
consider
violent
action
if
the
peaceful
demonstrations
failed
to
get
results.
Bei
Treffen
zwischen
schiitischen
Ulema
und
Stammesführer
wurden
Strategien
für
friedliche
Proteste
besprochen,
doch
für
den
Fall,
dass
diese
erfolglos
blieben,
wurde
auch
Gewalt
in
Betracht
gezogen.
WikiMatrix v1
However,
it
emphasizes
the
authority
of
the
Qur'an
and
the
Hadiths
as
supreme
Islamic
law
that
serves
as
the
legitimate
basis
of
the
interpretation
of
religious
belief
and
practices,
in
contrast
to
traditional
practices
where
shariah
law
invested
in
religious
school
by
ulema.
Sie
betonen
die
Autorität
des
Koran
und
der
Hadithen
als
höchstes
islamisches
Gesetz,
das
als
Legitimationsgrundlage
der
Interpretation
und
Entwicklung
des
religiösen
Glaubens
und
Praktiken
dient,
im
Kontrast
zu
traditionellen
Praktiken,
wo
die
Scharia
in
den
religiösen
Schulen
durch
die
Ulama
angelegt
wurde.
WikiMatrix v1
Furthermore,
the
contemporary
politicization
of
Islam
engendered
a
displacement
of
the
authority
of
the
religious
classes
(ulema).
Hinzu
kommt,
dass
die
derzeitige
Politisierung
des
Islam
die
Autorität
der
religiösen
Führungsschicht
(Ulama)
untergraben
hat.
ParaCrawl v7.1
There
was
such
a
close
affinity
between
the
interests
of
the
royal
family
and
those
of
the
Wahhabi
Ulema,
but
also
a
strong
dissatisfaction
with
people
who
were
connected
to
neither
one
nor
the
other.
Es
ergab
sich
so
eine
enge
Verquickung
zwischen
den
Interessen
des
Königshauses
und
denen
der
wahhabitischen
Ulema,
aber
auch
eine
starke
Unzufriedenheit
bei
Leuten,
die
weder
den
einen
noch
den
anderen
verbunden
waren.
ParaCrawl v7.1