Translation of "Ulema" in German

The Ulema Council, a group of influential clerics, has given its backing as well.
Auch der Ulema-Rat, eine Gruppe einflussreicher Kleriker, gab dazu seine Unterstützung.
News-Commentary v14

But I just got an e-mail from the Ulema.
Aber ich erhielt gerade eine eMail vom Ulema.
OpenSubtitles v2018

Politicization of Islam is displacing the authority of Islam's religious classes, the ulema .
Die Politisierung des Islam verschiebt die Autorität der religiösen Klassen des Islams, der ulema .
News-Commentary v14

Kabul (Agenzia Fides) - "The attack against the Ulema Council is very serious.
Kabul (Agenzia Fides) - "Der Anschlag auf den Ulema-Rat ist sehr ernst.
ParaCrawl v7.1

Seriousness and thoroughness is delivered solely by priests al - Bukhari and also from the other Ulema .
Seriosität und Gründlichkeit wird allein durch Priester al-Bukhari und auch von der anderen Ulema ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1

He wrote that girls and women could study, earn "ijazahs" (academic degrees), and qualify as scholars ("ulema") and teachers.
Er schreibt, dass Mädchen und Frauen studieren, akademische Abschlüsse ("ijazah") erreichen und als Scholaren ("Ulama") und Lehrerinnen tätig sein können.
Wikipedia v1.0

In 1938, organisation claimed has 250,000 members, managed the 834 moques, 31 libraries, 1,774 schools, and 7,630 ulema.
Im Jahr 1938 hatte die Organisation 250.000 Mitglieder und verwaltete 834 Moscheen, 31 Bibliotheken, 1.774 Schulen und 7.630 Ulama.
Wikipedia v1.0

It emphasizes the authority of the Qur'an and the Hadiths as supreme Islamic law that serves as the legitimate basis of the interpretation of religious belief and practices, in contrast to traditional practices where shariah law invested in religious school by ulema.
Sie betonen die Autorität des Koran und der Hadithen als höchstes islamisches Gesetz, das als Legitimationsgrundlage der Interpretation und Entwicklung des religiösen Glaubens und Praktiken dient, im Kontrast zu traditionellen Praktiken, wo die Scharia in den religiösen Schulen durch die Ulama angelegt wurde.
Wikipedia v1.0

In 1938, organisation claimed has 250,000 members, managed the 834 mosques, 31 libraries, 1,774 schools, and 7,630 ulema.
Im Jahr 1938 hatte die Organisation 250.000 Mitglieder und verwaltete 834 Moscheen, 31 Bibliotheken, 1.774 Schulen und 7.630 Ulama.
WikiMatrix v1

He wrote that girls and women could study, earn ijazahs (academic degrees) and qualify as scholars (ulema) and teachers.
Er schreibt, dass Mädchen und Frauen studieren, akademische Abschlüsse (ijazah) erreichen und als Scholaren (Ulama) und Lehrerinnen tätig sein können.
WikiMatrix v1

The scheme met with strong opposition from the Muslim governing classes and the ulema, or religious authorities, and was only partially implemented, especially in the remoter parts of the empire.
Der Plan rief scharfen Widerstand von Seiten der muslimischen herrschenden Klassen und den Ulama (privilegierten religiösen Lehrern) hervor und wurde nur teilweise in Kraft gesetzt, insbesondere in den fernen Teilen des Reichs.
WikiMatrix v1

Meetings between Shia ulema and tribal leaders discussed strategies for peaceful protests but they did consider violent action if the peaceful demonstrations failed to get results.
Bei Treffen zwischen schiitischen Ulema und Stammesführer wurden Strategien für friedliche Proteste besprochen, doch für den Fall, dass diese erfolglos blieben, wurde auch Gewalt in Betracht gezogen.
WikiMatrix v1

However, it emphasizes the authority of the Qur'an and the Hadiths as supreme Islamic law that serves as the legitimate basis of the interpretation of religious belief and practices, in contrast to traditional practices where shariah law invested in religious school by ulema.
Sie betonen die Autorität des Koran und der Hadithen als höchstes islamisches Gesetz, das als Legitimationsgrundlage der Interpretation und Entwicklung des religiösen Glaubens und Praktiken dient, im Kontrast zu traditionellen Praktiken, wo die Scharia in den religiösen Schulen durch die Ulama angelegt wurde.
WikiMatrix v1

Furthermore, the contemporary politicization of Islam engendered a displacement of the authority of the religious classes (ulema).
Hinzu kommt, dass die derzeitige Politisierung des Islam die Autorität der religiösen Führungsschicht (Ulama) untergraben hat.
ParaCrawl v7.1

There was such a close affinity between the interests of the royal family and those of the Wahhabi Ulema, but also a strong dissatisfaction with people who were connected to neither one nor the other.
Es ergab sich so eine enge Verquickung zwischen den Interessen des Königshauses und denen der wahhabitischen Ulema, aber auch eine starke Unzufriedenheit bei Leuten, die weder den einen noch den anderen verbunden waren.
ParaCrawl v7.1