Translation of "Uk parliament" in German

The amendment was passed on 22 July 1997 by the UK Parliament.
Die Gesetzesänderung wurde am 22. Juli 1997 vom britischen Parlament verabschiedet.
EUbookshop v2

They also have representation in the UK Parliament.
Sie haben auch Vertretung im britischen Parlament.
ParaCrawl v7.1

The UK Parliament has rejected British Prime Minister Theresa May's Brexit deal.
Das britische Parlament hat den Brexit-Deal von Premierministerin Theresa May abgelehnt.
ParaCrawl v7.1

And that, to date, has not been the majority view in the UK parliament.
Und das ist bisher nicht Mehrheitsmeinung im britischen Parlament.
ParaCrawl v7.1

I understand your reference to the Fontainebleau Agreement as a UK Member of Parliament.
Ich verstehe, daß Sie als britischer Abgeordneter in Ihrem Redebeitrag auf Fontainebleau Bezug nehmen.
Europarl v8

Unlike the UK Parliament, the powers of the Parliament of Canada were limited in that other powers were assigned exclusively to the provincial legislatures.
Im Gegensatz zum britischen Parlament wurden seine Machtbefugnisse durch die Kompetenzen der Provinzparlamente eingeschränkt.
WikiMatrix v1

According to Broadcast magazine, the video was to have a special screening at the UK Houses of Parliament on June 14, 2006.
Dem Broadcast-Magazine zufolge fand am 14. Juni 2006 eine Sonderaufführung der Zweitfassung im Britischen Parlament statt.
WikiMatrix v1

The panel, announced by six UK Parliament committees, will meet over several weekend in the autumn.
Das von sechs Ausschüssen des britischen Parlaments angekündigte Panel wird an mehreren Wochenenden im Herbst zusammentreten.
CCAligned v1

UK Member of Parliament: "Human rights violations are widespread in the People's Republic of China."
Mitglied des Parlaments in Großbritannien: „Menschenrechtsverletzungen sind in der Volksrepublik China weit verbreitet“
ParaCrawl v7.1

The seminar was held in the UK Houses of Parliament and was very successful.
Das Seminar wurde in den Gebäuden des Parlaments Großbritanniens veranstaltet, und es war sehr erfolgreich.
ParaCrawl v7.1

First, the UK Parliament will vote on the Brexit deal negotiated by Prime Minister Theresa May.
Zunächst wird das britische Parlament über die von Premierministerin Theresa May ausgehandelte Brexit-Einigung abstimmen.
ParaCrawl v7.1

As I wrote earlier, the UK Parliament is between a rock and a hard place.
Ich habe früher einmal geschrieben, dass das UK Parlament in einer Zwickmühle steckt.
ParaCrawl v7.1

He has made that promise, regardless of the fact that both houses of the UK Parliament ratified the Treaty of Lisbon in mid-2008.
Er hat dieses Versprechen ungeachtet der Tatsache abgegeben, dass beide Kammern des Parlaments von Großbritannien den Vertrag von Lissabon Mitte 2008 ratifiziert haben.
Europarl v8

As Derek Fatchett, Minister of State at the Foreign Office, said last week in the UK parliament: it will be a fine judgement we will have to make, and one that the EU must be prepared to make.
Wie Derek Fatchett, Staatsminister beim Außenministerium, letzte Woche im britischen Unterhaus gesagt hat, wird diese Bewertung keine leichte Aufgabe sein, und die EU muß dazu wirklich bereit sein.
Europarl v8

Regulations are far worse than directives because they pass into UK law and bypass the UK Parliament.
Verordnungen sind weitaus schlimmer als Richtlinien, weil sie in britisches Recht umgesetzt werden und das Parlament des Vereinigten Königreichs umgehen.
Europarl v8

Also in the context of the so-called war on terror, it is shameful that the British Government withheld from the British Parliament for six weeks a letter from Louise Arbour, the United Nations Commissioner for Human Rights, expressing deep concern at some of the proposals in the current anti-terrorism legislation going through the UK national parliament, despite a request that the letter be brought to the attention of the House of Lords.
Im Zusammenhang mit dem so genannten Krieg gegen den Terror ist es außerdem eine Schande, dass die britische Regierung dem britischen Parlament sechs Wochen lang ein Schreiben der UN-Hochkommissarin für Menschenrechte, Louise Arbour, vorenthalten hat, in dem sie ihre tiefe Besorgnis über einige Gesetzesvorschläge zur Terrorismusbekämpfung zum Ausdruck bringt, mit denen das nationale Parlament im Vereinigten Königreich derzeit befasst ist, obwohl sie darum gebeten hatte, dass das Schreiben dem Oberhaus vorgelegt wird.
Europarl v8

Firstly, what occurred in Cumbria, in the United Kingdom - and I have said exactly the same in debates in the UK Parliament and House of Lords - was exacerbated by mistakes made by the United Kingdom Government's handling of the outbreak.
Erstens: Was in Cumbria, im Vereinigten Königreich passiert ist - und genau das Gleiche habe ich bereits im britischen Parlament und im Oberhaus gesagt - wurde durch die Fehler, die die britische Regierung im Umgang mit der Seuche gemacht hat, noch verschlimmert.
Europarl v8