Translation of "Uck" in German
The
conflict
between
the
Serbian
forces
and
the
UCK
is
getting
worse.
Der
Konflikt
zwischen
der
serbischen
Streitmacht
und
der
UCK
spitzt
sich
zu.
OpenSubtitles v2018
Me
and
Uck,
here,
we
got
something
on,
too.
Ich
und
Uck
hier,
wir
haben
auch
was
am
Laufen.
OpenSubtitles v2018
Some
of
those
arms
ended
up
in
the
hands
of
the
UCK.
Einige
diese
Waffen
sind
in
die
Händen
der
UCK
geraten.
ParaCrawl v7.1
He
was
a
member
of
the
military
police
forces
within
the
Kosovo
Liberation
Army
(UCK).
Er
war
Mitglied
der
Militärpolizeieinheit
innerhalb
der
Kosovo-Befreiungsarmee
(UCK).
ParaCrawl v7.1
Who
is
the
so-called
UCK?
Wer
ist
die
sog.
UCK?
ParaCrawl v7.1
But
I
hope
it
will
not
take
too
long
to
pass
such
a
resolution
and
bring
about
the
peace
that
is
needed
before
negotiations
can
be
started
to
find
the
ultimate
political
solution,
because
for
Milosevic
and
the
UCK
there
is
no
military
solution.
Ich
hoffe
jedoch,
daß
es
nicht
zu
lange
dauert,
bis
eine
solche
Resolution
verabschiedet
ist
und
den
Frieden
schafft,
der
zur
Aufnahme
der
politischen
Verhandlungen
zur
letztendlichen
Lösung
des
Problems
notwendig
ist,
denn
für
Milosevic
und
die
UCK
gibt
es
keine
militärische
Lösung.
Europarl v8
The
withdrawal
of
the
Serbian
Special
Police
from
Kosovo
was
made
conditional
upon
the
actions
of
the
Albanian
underground
organization,
the
UCK.
Der
Rückzug
der
serbischen
Sonderpolizei
aus
dem
Kosovo
wurde
vom
Verhalten
der
albanischen
Untergrundorganisation
UCK
abhängig
gemacht.
Europarl v8
We
have
all
the
more
responsibility
for
stabilising
this
country
and
it
is
good
to
hear
that
relative
peace
has
now
been
restored
on
the
fifth
day,
including
in
Tanusevcí,
which
was
temporarily
occupied
by
UCK
extremists.
Umso
mehr
ist
es
unsere
Verpflichtung,
dieses
Land
zu
stabilisieren,
und
es
ist
gut
zu
hören,
dass
jetzt
am
fünften
Tag
schon
wieder
relative
Ruhe
eingekehrt
ist,
auch
in
Tanusevcí,
dem
Ort,
der
vorübergehend
von
Extremisten
der
UCK
besetzt
worden
war.
Europarl v8
As
proof
of
our
trust
-
and
I
think
as
justifiable
proof
of
our
trust
-
towards
the
new
Yugoslavian
Government,
we
had
allowed
Yugoslav
troops
to
start
patrolling
the
Presevo
valley
in
order
to
keep
UCK
extremists
there
under
control
and,
in
return,
NATO
has
also
stepped
up
border
controls.
Wir
haben
es
als
Vertrauensbeweis
-
und
ich
glaube,
als
berechtigten
Vertrauensbeweis
-
gegenüber
der
neuen
jugoslawischen
Regierung
zugelassen,
dass
im
Presevo-Tal
wieder
jugoslawische
Truppen
patrouillieren,
um
die
Extremisten
der
UCK
dort
unter
Kontrolle
zu
halten,
und
im
Gegenzug
dazu
hat
auch
die
NATO
die
Grenzkontrollen
verstärkt.
Europarl v8
Otherwise
the
UCK
can
maintain
off
its
own
bat
that
they
have
more
influence
than
they
actually
do.
Ansonsten
kann
die
UCK
von
sich
aus
behaupten,
sie
hätte
doch
mehr
Einfluss,
als
das
tatsächlich
der
Fall
ist.
Europarl v8
Should
we
not
put
them
down
to
the
fact
that
we
were
not
really
able
to
do
our
job
there,
that
we
failed
to
disarm
the
UCK,
that
the
fragmentation
of
responsibilities
between
numerous
international
organisations
and
within
the
European
Union
itself
is
a
fact
of
life
and
that
the
crisis
has
again
taken
hold
because
we
failed
in
our
duty?
Ist
es
nicht
darauf
zurückzuführen,
dass
wir
nicht
in
der
Lage
waren,
dort
wirklich
unsere
Aufgaben
wahrzunehmen,
dass
man
die
UCK
nicht
entwaffnet
hat,
dass
die
Zersplitterung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
vielen
internationalen
Organisationen
und
innerhalb
der
Europäischen
Union
selbst
gegeben
ist,
dass
allein
schon
deshalb,
weil
wir
unseren
Aufgaben
nicht
gerecht
werden,
die
Krise
weiter
um
sich
greift?
Europarl v8
Mr
President,
since
the
arrival
of
the
UN
Mission
in
Kosovo
in
1990,
the
Kosovo
Liberation
Army,
or
UCK,
has
been
using
torture,
rape,
targeted
killings,
arson
and
burning
of
Roma
houses
as
methods
of
ethnic
cleansing
against
the
Roma
community
from
Kosovo,
Ashkali
and
Egyptians
included.
Seit
dem
Bestehen
der
UN-Mission
im
Kosovo
setzt
die
Kosovo-Befreiungsarmee
UCK
Folter,
Vergewaltigung,
gezielte
Tötung,
Brandstiftung
und
das
Niederbrennen
von
Häusern,
in
denen
Roma
leben,
als
Mittel
der
ethnischen
Säuberung
gegen
die
Gemeinschaft
der
Roma
im
Kosovo
ein,
zu
denen
auch
die
Ashkali
und
Ägypter
zählen.
Europarl v8
Thousands
of
Serbian
families
have
been
driven
out
of
a
province
that
is
still
legally
part
of
Serbia,
mainly
by
paramilitary
forces
of
the
Kosovo
Liberation
Army
(UCK),
once
classed
by
the
US
as
a
terrorist
organisation.
Zu
Tausenden
sind
serbische
Familien
aus
einer
Provinz,
die
noch
immer
nach
Recht
und
Gesetz
zu
Serbien
gehört,
vertrieben
worden,
vornehmlich
von
paramilitärischen
Kräften
der
UCK,
die
von
den
USA
einst
als
Terrororganisation
eingestuft
wurde.
Europarl v8
After
the
rise
of
an
Albanian
insurgency,
the
Kosovo
Liberation
Army
(UCK),
Milosevic
launched
a
violent,
all-out
campaign
to
expel
Kosovo’s
Albanians.
Nachdem
sich
ein
albanischer
Aufstand
formiert
hatte,
die
Befreiungsarmee
des
Kosovo
(UCK),
führte
Milosevic
einen
gewaltsamen,
kompromisslosen
Feldzug
zur
Vertreibung
der
Albaner
aus
Kosovo
durch.
News-Commentary v14