Translation of "Uck" in German

The conflict between the Serbian forces and the UCK is getting worse.
Der Konflikt zwischen der serbischen Streitmacht und der UCK spitzt sich zu.
OpenSubtitles v2018

Me and Uck, here, we got something on, too.
Ich und Uck hier, wir haben auch was am Laufen.
OpenSubtitles v2018

Some of those arms ended up in the hands of the UCK.
Einige diese Waffen sind in die Händen der UCK geraten.
ParaCrawl v7.1

He was a member of the military police forces within the Kosovo Liberation Army (UCK).
Er war Mitglied der Militärpolizeieinheit innerhalb der Kosovo-Befreiungsarmee (UCK).
ParaCrawl v7.1

Who is the so-called UCK?
Wer ist die sog. UCK?
ParaCrawl v7.1

But I hope it will not take too long to pass such a resolution and bring about the peace that is needed before negotiations can be started to find the ultimate political solution, because for Milosevic and the UCK there is no military solution.
Ich hoffe jedoch, daß es nicht zu lange dauert, bis eine solche Resolution verabschiedet ist und den Frieden schafft, der zur Aufnahme der politischen Verhandlungen zur letztendlichen Lösung des Problems notwendig ist, denn für Milosevic und die UCK gibt es keine militärische Lösung.
Europarl v8

The withdrawal of the Serbian Special Police from Kosovo was made conditional upon the actions of the Albanian underground organization, the UCK.
Der Rückzug der serbischen Sonderpolizei aus dem Kosovo wurde vom Verhalten der albanischen Untergrundorganisation UCK abhängig gemacht.
Europarl v8

We have all the more responsibility for stabilising this country and it is good to hear that relative peace has now been restored on the fifth day, including in Tanusevcí, which was temporarily occupied by UCK extremists.
Umso mehr ist es unsere Verpflichtung, dieses Land zu stabilisieren, und es ist gut zu hören, dass jetzt am fünften Tag schon wieder relative Ruhe eingekehrt ist, auch in Tanusevcí, dem Ort, der vorübergehend von Extremisten der UCK besetzt worden war.
Europarl v8

As proof of our trust - and I think as justifiable proof of our trust - towards the new Yugoslavian Government, we had allowed Yugoslav troops to start patrolling the Presevo valley in order to keep UCK extremists there under control and, in return, NATO has also stepped up border controls.
Wir haben es als Vertrauensbeweis - und ich glaube, als berechtigten Vertrauensbeweis - gegenüber der neuen jugoslawischen Regierung zugelassen, dass im Presevo-Tal wieder jugoslawische Truppen patrouillieren, um die Extremisten der UCK dort unter Kontrolle zu halten, und im Gegenzug dazu hat auch die NATO die Grenzkontrollen verstärkt.
Europarl v8

Otherwise the UCK can maintain off its own bat that they have more influence than they actually do.
Ansonsten kann die UCK von sich aus behaupten, sie hätte doch mehr Einfluss, als das tatsächlich der Fall ist.
Europarl v8

Should we not put them down to the fact that we were not really able to do our job there, that we failed to disarm the UCK, that the fragmentation of responsibilities between numerous international organisations and within the European Union itself is a fact of life and that the crisis has again taken hold because we failed in our duty?
Ist es nicht darauf zurückzuführen, dass wir nicht in der Lage waren, dort wirklich unsere Aufgaben wahrzunehmen, dass man die UCK nicht entwaffnet hat, dass die Zersplitterung der Verantwortlichkeiten zwischen vielen internationalen Organisationen und innerhalb der Europäischen Union selbst gegeben ist, dass allein schon deshalb, weil wir unseren Aufgaben nicht gerecht werden, die Krise weiter um sich greift?
Europarl v8

Mr President, since the arrival of the UN Mission in Kosovo in 1990, the Kosovo Liberation Army, or UCK, has been using torture, rape, targeted killings, arson and burning of Roma houses as methods of ethnic cleansing against the Roma community from Kosovo, Ashkali and Egyptians included.
Seit dem Bestehen der UN-Mission im Kosovo setzt die Kosovo-Befreiungsarmee UCK Folter, Vergewaltigung, gezielte Tötung, Brandstiftung und das Niederbrennen von Häusern, in denen Roma leben, als Mittel der ethnischen Säuberung gegen die Gemeinschaft der Roma im Kosovo ein, zu denen auch die Ashkali und Ägypter zählen.
Europarl v8

Thousands of Serbian families have been driven out of a province that is still legally part of Serbia, mainly by paramilitary forces of the Kosovo Liberation Army (UCK), once classed by the US as a terrorist organisation.
Zu Tausenden sind serbische Familien aus einer Provinz, die noch immer nach Recht und Gesetz zu Serbien gehört, vertrieben worden, vornehmlich von paramilitärischen Kräften der UCK, die von den USA einst als Terrororganisation eingestuft wurde.
Europarl v8

After the rise of an Albanian insurgency, the Kosovo Liberation Army (UCK), Milosevic launched a violent, all-out campaign to expel Kosovo’s Albanians.
Nachdem sich ein albanischer Aufstand formiert hatte, die Befreiungsarmee des Kosovo (UCK), führte Milosevic einen gewaltsamen, kompromisslosen Feldzug zur Vertreibung der Albaner aus Kosovo durch.
News-Commentary v14