Translation of "U-turn" in German

To me, this U-turn demonstrates an inability to implement European policy.
Für mich bedeutet diese Kehrtwendung das Unvermögen, europäische Politik durchzusetzen.
Europarl v8

I think this marks an important U-turn.
Ich halte das für eine bedeutende Wende.
Europarl v8

If we want to make it to Kyoto, we will have to make a U-turn.
Wenn Kyoto erfüllt werden soll, müssen wir eine Kehrtwende machen.
Europarl v8

They will eventually have to make a U-turn and backtrack over the terrain of fictitious progress.
Irgendwann werden sie wenden und über das Gebiet des fiktiven Fortschritts zurückkehren müssen.
News-Commentary v14

If we want to go to the school we should do a U-turn. Shouldn't we?
Wenn wir zur Schule fahren wollen, sollten wir eine Kehrtwendung machen.
OpenSubtitles v2018

Do I keep on that same road or do I make a U-turn?
Mache ich weiter wie bisher oder eine Kehrtwende?
OpenSubtitles v2018

As I did a U-turn, he went to the sign.
Als ich wendete, ging er zum Schild.
OpenSubtitles v2018