Translation of "U-turn" in German
To
me,
this
U-turn
demonstrates
an
inability
to
implement
European
policy.
Für
mich
bedeutet
diese
Kehrtwendung
das
Unvermögen,
europäische
Politik
durchzusetzen.
Europarl v8
I
think
this
marks
an
important
U-turn.
Ich
halte
das
für
eine
bedeutende
Wende.
Europarl v8
If
we
want
to
make
it
to
Kyoto,
we
will
have
to
make
a
U-turn.
Wenn
Kyoto
erfüllt
werden
soll,
müssen
wir
eine
Kehrtwende
machen.
Europarl v8
They
will
eventually
have
to
make
a
U-turn
and
backtrack
over
the
terrain
of
fictitious
progress.
Irgendwann
werden
sie
wenden
und
über
das
Gebiet
des
fiktiven
Fortschritts
zurückkehren
müssen.
News-Commentary v14
If
we
want
to
go
to
the
school
we
should
do
a
U-turn.
Shouldn't
we?
Wenn
wir
zur
Schule
fahren
wollen,
sollten
wir
eine
Kehrtwendung
machen.
OpenSubtitles v2018
Do
I
keep
on
that
same
road
or
do
I
make
a
U-turn?
Mache
ich
weiter
wie
bisher
oder
eine
Kehrtwende?
OpenSubtitles v2018
As
I
did
a
U-turn,
he
went
to
the
sign.
Als
ich
wendete,
ging
er
zum
Schild.
OpenSubtitles v2018