Translation of "Trapped in" in German
We
have
trapped
millions
in
the
squalor
of
dependency.
Millionen
sind
im
Elend
der
Abhängigkeit
gefangen.
Europarl v8
Since
then
the
country
has
been
trapped
in
a
spiral
of
reciprocal
terror.
Seitdem
ist
das
Land
in
einer
Spirale
des
gegenseitigen
Terrors
gefangen.
Europarl v8
We
are
trapped
in
a
perfectly
obvious
contradiction.
Wir
sind
wirklich
in
einen
offenen
Widerspruch
geraten.
Europarl v8
I
fear
that
I
am
currently
trapped
in
my
group'
s
own
crossfire.
Ich
fürchte,
dass
ich
mich
momentan
im
Kreuzfeuer
meiner
eigenen
Fraktion
befinde.
Europarl v8
Many
people
are
trapped
in
poverty
by
inflexible
welfare
rules.
Unzählige
Menschen
sind
aufgrund
unflexibler
Sozialhilfevorschriften
in
der
Armutsfalle
gefangen.
Europarl v8
The
truth
is,
the
poor
of
our
world
are
trapped
in
whole
systems
of
violence.
Die
Wahrheit
ist,
dass
arme
Menschen
in
ganzen
Gewaltsystemen
gefangen
sind.
TED2020 v1
It
starts
to
release
the
sugars
trapped
in
the
starch.
Sie
befreien
die
Zucker,
die
in
der
Stärke
gefangen
sind.
TED2020 v1
And
you're
kind
of
trapped
in
the
texture
of
Kymaerica.
Und
man
ist
wir
gefangen
in
der
Textur
von
Kymaerica.
TED2020 v1
Her
mind
is
trapped
in
an
unpopulated
parallel
universe,
where
she
is
all
alone.
Ihre
Seele
ist
in
einer
menschenleeren
Parallelwelt
gefangen,
Sayuri
ist
permanent
einsam.
Wikipedia v1.0
The
tail
of
a
dinosaur
has
been
found
trapped
in
amber.
Ein
in
Bernstein
eingeschlossener
Dinosaurierschwanz
wurde
gefunden.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
was
trapped
in
an
elevator
for
41
hours.
Tom
saß
41
Stunden
lang
in
einem
Aufzug
fest.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
and
Mary
were
trapped
in
the
elevator
for
three
hours.
Tom
und
Maria
saßen
drei
Stunden
im
Fahrstuhl
fest.
Tatoeba v2021-03-10
In
short,
the
Arab
world
is
increasingly
trapped
in
a
vicious
cycle.
Kurzum,
gerät
die
arabische
Welt
mehr
und
mehr
in
einen
Teufelskreis.
News-Commentary v14
They
get
trapped
in
a
vicious
cycle
of
poverty
and,
sometimes,
crime.
Sie
geraten
in
einen
Teufelskreis
der
Armut
und
in
manchen
Fällen
des
Verbrechens.
News-Commentary v14