Translation of "Transfigure" in German

He wishes that he could transfigure himself into a creature of the night.
Er würde sich gerne in ein Geschöpf der Nacht verwandeln.
OpenSubtitles v2018

But this in turn requires that one transfigure one's ego.
Dies erfordert jedoch, daß man sein Ego verwandelt.
ParaCrawl v7.1

He knew that God's free and unmerited activity must transfigure everything.
Er wusste, dass Gottes freie und unverdiente Tat alles verklären muss.
ParaCrawl v7.1

I don't think I transfigure things.
Ich glaube nicht, dass ich verkläre.
ParaCrawl v7.1

In reality, love is able to transfigure everything.
In Wahrheit kann die Liebe alles verklären.
ParaCrawl v7.1

By the presence of the Holy Spirit, God comes to transfigure our hearts.
Durch die Gegenwart seines Heiligen Geistes kommt Gott und verklärt unser Herz.
ParaCrawl v7.1

But the Lord will now transfigure and then empower you to his great world service!
Der Herr aber wird dich nun verklären und dann ermächtigen zu Seinem großen Weltendienste!
ParaCrawl v7.1

Come and transfigure us.
Komm' und verkläre uns.
ParaCrawl v7.1

"The Lord will now transfigure you and then empower you for His great cosmic service.
Der Herr aber wird dich nun verklären und dann ermächtigen zu Seinem großen Weltendienste!
ParaCrawl v7.1

Risen Lord, you come to transfigure our being: kindle in us the fire of your love.
Auferstandener Herr, du verklärst unser Menschsein, entzünde in uns das Feuer deiner Liebe.
ParaCrawl v7.1

This view, I think, the panpsychist view, has the potential to transfigure our relationship to nature, and it may have some pretty serious social and ethical consequences.
Ich glaube, diese panpsychische Sichtweise hat das Potential, unsere Beziehung zur Natur auf Dauer zu ändern, und das könnte einige ernsthafte soziale und ethische Konsequenzen haben.
TED2020 v1

So I think when you think about it, this tends to transfigure your views, whereas what matters for ethical purposes and moral considerations, not so much the fact of consciousness, but the degree and the complexity of consciousness.
Ich denke, wenn man darüber nachdenkt, könnte das unsere Sichtweise ändern, während das, was aus ethischer und moralischer Sicht bedeutend ist, weniger das Dasein des Bewusstseins, sondern eher das Ausmaß und die Komplexität des Bewusstseins ist.
TED2020 v1

Is not it then better to keep to an agnosticism that can admittedly no longer trust God but is also not willing to transfigure the world?
Hält man es da nicht besser mit einem Agnostizismus, der Gott zwar nicht mehr zu trauen vermag, aber auch nicht bereit ist, die Welt zu verklären?
ParaCrawl v7.1

This metanoia that is necessary is a colossal power in itself that will transfigure us and will be fruitful.
Diese notwendige Metanoia ist in sich selbst eine kolossale Macht, welche uns verwandeln und Früchte tragen wird.
ParaCrawl v7.1

Those who practice it will merit our interest to the extent that they transfigure what they borrow from the past or surpass their masters.
Diejenigen, die ihn praktizieren, werden unser Interesse wecken und zwar in jenem Masse, wie sie die Anleihen an die Vergangenheit verklären, oder über ihre Meister hinauswachsen.
ParaCrawl v7.1

Through the Eucharistic celebration the Holy Spirit makes us participants in the divine life that is able to transfigure our whole mortal being.
Durch die Eucharistiefeier lässt der Heilige Geist uns am göttlichen Leben teilhaben, das unser ganzes sterbliches Dasein verklären kann.
ParaCrawl v7.1

Thou canst not abolish cruelty, but thou mayst transfigure it into its opposite, into a fierce Love and Delightfulness.
Die Grausamkeit kannst du nicht abschaffen, aber du kannst sie in ihr Gegenteil verwandeln: in ungestüme Liebe und in Wonne.
ParaCrawl v7.1

One day he wrote this prayer: "Holy Spirit, you know our frailties, but you come to transfigure our hearts, so that our darknesses themselves can become inner light."
Er schrieb einmal in einem Gebet: „Heiliger Geist, du kennst unsere Schwachheit, aber du verklärst unser Herz, sodass das Dunkel in uns zu einem innerem Licht werden kann.“
ParaCrawl v7.1

Dear brothers and sisters, a Psalm recurs in the Christmas Season that contains, amongst other things, a wonderful example of how God's coming will transfigure the creation and give rise to a sort of cosmic celebration.
Liebe Brüder und Schwestern, in der Weihnachtszeit wird mehrmals ein Psalm gebetet, der unter anderem ein großartiges Beispiel enthält, wie das Kommen Gottes die Schöpfung verklärt und eine Art kosmisches Fest auslöst.
ParaCrawl v7.1

Endowed with that peculiar, fatal gift of the Teuton to sink himself in alien views, and, thanks to his greater capacities, to transfigure them and give them new life, Thomas Aquinas, who had drunk in the southern poison from childhood, devoted Teutonic science and power of conviction to the service of the Anti-Teutonic cause.
Begabt mit jener eigentümlichen, verhängnisvollen Anlage des Germanen, sich in fremde Anschauungen zu vertiefen und sie nun, dank seiner ungleich höheren Begabung, gewissermaßen verklärt und zu neuem Leben erweckt zu gebären, hat Thomas — der das südliche Gift von Kindheit auf eingesogen hatte — germanische Wissenschaft und Überzeugungskraft in den Dienst der antigermanischen Sache gestellt.
ParaCrawl v7.1

Thus, I try to transfigure part of a plantís organism into an autonomous (animalistic, fantastic) being.
Ich versuche also, einen Teil des pflanzlichen Organismus in eigenständige (tierische, phantastische) Wesen zu verwandeln.
ParaCrawl v7.1