Translation of "Too few people" in German
I
think
far
too
few
people
realize
that
this
is
possible.
Das
ist
meines
Erachtens
viel
zu
wenig
Menschen
bewußt.
Europarl v8
Sadly,
there
are
too
few
rich
blind
people
in
Europe
and
globally.
Traurigerweise
gibt
es
viel
zu
wenig
reiche
blinde
Menschen
in
Europa
und
weltweit.
Europarl v8
In
addition,
too
few
people
and
businesses
find
their
way
to
SOLVIT.
Darüber
hinaus
finden
zu
wenige
Menschen
und
Unternehmen
den
Weg
zu
SOLVIT.
DGT v2019
Um,
you
guys,
there's
a
few
too
many
people.
Ihr
seid
mir
zu
viele
hier.
OpenSubtitles v2018
There
are
too
few
people
engaging
with
the
subject.
Es
gibt
zu
wenige
Leute,
die
sich
damit
befassen.
ParaCrawl v7.1
There
are
too
few
people
who
help
heal
the
energy
body.
Es
gibt
zu
wenig
Menschen,
die
helfen,
den
Energiekörper
zu
heilen.
ParaCrawl v7.1
There
are
too
few
such
people.
Es
gibt
nur
ganz
wenige
solcher
Leute.
ParaCrawl v7.1
It's
usually
better
to
invite
too
few
people
than
too
many
at
first.
Anfänglich
ist
es
besser,
eher
zu
wenig
Teilnehmer
einzuladen
als
zu
viele.
ParaCrawl v7.1
Far
too
few
people
know
that.
Viel
zu
wenige
Menschen
wissen
das.
ParaCrawl v7.1
In
the
EU,
there
are
still
too
few
people
who
want
to
become
entrepreneurs.
Es
gibt
in
der
EU
immer
noch
zu
wenige
Leute
die
Unternehmer
werden
wollen.
TildeMODEL v2018
The
negative
side
is
that
too
few
people
in
Finland
want
to
be
an
entrepreneur.
Die
negative
Seite
ist,
daß
in
Finnland
zu
wenig
Leute
Unternehmer
werden
wollen.
EUbookshop v2
There
are
too
few
young
people
who
are
willing
to
take
the
risk
of
being
self-employed.
Es
gibt
zu
wenig
junge
Menschen,
die
das
Risiko
der
Selbständigkeit
auf
sich
nehmen
wollen.
Europarl v8
This
was
not
because
there
are
too
few
people
in
Hong
Kong
who
walk
from
place
to
place.
Nicht
dass
Hong
Kong
zu
wenig
Einwohner
hat,
die
sich
zu
Fuß
fortbewegen.
ParaCrawl v7.1
He
also
pointed
at
Mr.
Dong's
daughter
and
said,
"Too
few
people
have
died
in
your
family.
Er
zeigte
auf
Dong
Liantais
Tochter
und
sagte:
"In
deiner
Familie
sind
zu
wenige
gestorben.
ParaCrawl v7.1
Migating
fish
species
need
help
because
unfortunately
too
few
people
have
a
look
beneath
the
water
surface.
Wanderfische
brauchen
Hilfe,
weil
leider
viel
zu
wenige
Menschen
unter
die
Wasseroberfläche
schauen.
ParaCrawl v7.1
Anyone
who
knows
a
bit
about
Albania
-
unfortunately
too
few
people
know
this
country
-
will
remember
how
things
started
out
there.
Wer
Albanien
ein
bißchen
kennt
-
leider
kennen
dieses
Land
viel
zu
wenige
-,
der
muß
sich
wieder
einmal
vor
Augen
halten,
von
welchem
Punkt
dieses
Land
ausgegangen
ist.
Europarl v8
Too
few
people
are
aware
of
what
happened,
in
particular
Europe's
young
people.
Zu
wenig
Menschen,
insbesondere
die
jungen
Leute
in
Europa,
sind
sich
dessen
bewusst,
was
passiert
ist.
Europarl v8
The
money
is
also
not
sufficiently
used,
or
used
too
late,
because
there
are
too
few
people
to
administer
it
as
long
as
experts
are
at
hand.
Das
Geld
wird
nicht
ausreichend
eingesetzt,
zu
spät,
auch
weil
zu
wenig
Menschen
da
sind,
die
es
bearbeiten,
solange
Experten
da
sind.
Europarl v8
Too
few
people
may
be
receiving
too
much
money
as
the
whole
industry
becomes
restructured,
and
some
very
big
producers
get
the
compensation
foreseen
in
the
reorganised
policy.
In
diesem
Prozeß
der
Umstrukturierung
einer
ganzen
Branche
kann
es
sein,
daß
zu
wenige
zuviel
Geld
bekommen,
und
einige
ganz
große
Erzeuger
erhalten
die
in
der
reorganisierten
Politik
vorgesehenen
Ausgleichzahlungen.
Europarl v8
A
great
many
people
were
not
there
and,
at
second
reading,
too
few
people
were
present
for
us
to
obtain
sufficient
votes
to
conclude
that
second
reading.
Viele
Personen
waren
nicht
anwesend,
und
bei
der
zweiten
Lesung
waren
zu
wenig
Personen
für
uns
verfügbar,
um
ausreichende
Stimmen
für
den
Abschluss
dieser
zweiten
Lesung
zu
erzielen.
Europarl v8
That
resignation
follows
the
damning
report
by
the
Committee
of
Independent
Experts
of
the
Commission
as
an
administration
that
in
too
many
instances
was
out
of
control
and
a
system
where
too
few
people
were
prepared
to
accept
personal
accountability
and
responsibility
for
their
conduct
of
public
affairs.
Der
Rücktritt
wurde
ausgelöst
durch
den
vernichtenden
Bericht
des
Ausschusses
unabhängiger
Sachverständiger
über
die
Kommission
als
eine
Institution,
die
in
zu
vielen
Fällen
außer
Kontrolle
geraten
war
und
als
ein
System,
in
dem
zu
wenige
Mitglieder
bereit
waren,
ihrer
persönlichen
Rechenschaftspflicht
nachzukommen
und
Verantwortung
für
die
Ausübung
öffentlicher
Pflichten
zu
übernehmen.
Europarl v8
In
practice,
however,
that
is
not
easy:
too
few
well-trained
people,
an
organisation
that
is
not
yet
effective,
underfunding.
Die
Umsetzung
in
die
Praxis
ist
jedoch
nicht
leicht:
zu
wenig
Menschen
mit
einer
qualifizierten
Ausbildung,
eine
noch
nicht
funktionierende
Organisation,
zu
wenig
Mittelzuführungen.
Europarl v8
In
my
view,
especially
the
net
payers
are
all
for
making
pledges,
having
too
few
people
in
service
to
carry
out
the
pledges,
blaming
the
Commission
for
this,
and
receiving
a
few
billion
of
this
back
at
the
end
of
the
year.
Insbesondere
die
Nettozahler
finden
es
meines
Erachtens
großartig,
Dinge
zu
versprechen,
zu
wenig
Personal
für
ihre
Umsetzung
einzustellen,
der
Kommission
dafür
die
Schuld
in
die
Schuhe
zu
schieben
und
am
Ende
des
Jahres
einige
Milliarden
zurückzubekommen.
Europarl v8
The
agreement
makes
a
difference
to
too
few
people
and
does
not
sufficiently
simplify
the
actual
visa
process.
Dieses
Abkommen
bringt
nur
sehr
wenigen
Menschen
etwas
und
bietet
keine
hinreichenden
Erleichterungen
für
das
eigentliche
Visaverfahren.
Europarl v8
The
second
problem
is
that
too
few
people
are
aware
of
the
major
environmental
burden
that
aviation
presents.
Problem
Nummer
zwei
besteht
darin,
dass
sich
nur
wenige
Menschen
der
gewaltigen
Umweltbelastung
bewusst
sind,
die
vom
Luftverkehr
ausgeht.
Europarl v8