Translation of "Too few people" in German

I think far too few people realize that this is possible.
Das ist meines Erachtens viel zu wenig Menschen bewußt.
Europarl v8

Sadly, there are too few rich blind people in Europe and globally.
Traurigerweise gibt es viel zu wenig reiche blinde Menschen in Europa und weltweit.
Europarl v8

In addition, too few people and businesses find their way to SOLVIT.
Darüber hinaus finden zu wenige Menschen und Unternehmen den Weg zu SOLVIT.
DGT v2019

Um, you guys, there's a few too many people.
Ihr seid mir zu viele hier.
OpenSubtitles v2018

There are too few people engaging with the subject.
Es gibt zu wenige Leute, die sich damit befassen.
ParaCrawl v7.1

There are too few people who help heal the energy body.
Es gibt zu wenig Menschen, die helfen, den Energiekörper zu heilen.
ParaCrawl v7.1

There are too few such people.
Es gibt nur ganz wenige solcher Leute.
ParaCrawl v7.1

It's usually better to invite too few people than too many at first.
Anfänglich ist es besser, eher zu wenig Teilnehmer einzuladen als zu viele.
ParaCrawl v7.1

Far too few people know that.
Viel zu wenige Menschen wissen das.
ParaCrawl v7.1

In the EU, there are still too few people who want to become entrepreneurs.
Es gibt in der EU immer noch zu wenige Leute die Unternehmer werden wollen.
TildeMODEL v2018

The negative side is that too few people in Finland want to be an entrepreneur.
Die negative Seite ist, daß in Finnland zu wenig Leute Unternehmer werden wollen.
EUbookshop v2

There are too few young people who are willing to take the risk of being self-employed.
Es gibt zu wenig junge Menschen, die das Risiko der Selbständigkeit auf sich nehmen wollen.
Europarl v8

This was not because there are too few people in Hong Kong who walk from place to place.
Nicht dass Hong Kong zu wenig Einwohner hat, die sich zu Fuß fortbewegen.
ParaCrawl v7.1

He also pointed at Mr. Dong's daughter and said, "Too few people have died in your family.
Er zeigte auf Dong Liantais Tochter und sagte: "In deiner Familie sind zu wenige gestorben.
ParaCrawl v7.1

Migating fish species need help because unfortunately too few people have a look beneath the water surface.
Wanderfische brauchen Hilfe, weil leider viel zu wenige Menschen unter die Wasseroberfläche schauen.
ParaCrawl v7.1

Anyone who knows a bit about Albania - unfortunately too few people know this country - will remember how things started out there.
Wer Albanien ein bißchen kennt - leider kennen dieses Land viel zu wenige -, der muß sich wieder einmal vor Augen halten, von welchem Punkt dieses Land ausgegangen ist.
Europarl v8

Too few people are aware of what happened, in particular Europe's young people.
Zu wenig Menschen, insbesondere die jungen Leute in Europa, sind sich dessen bewusst, was passiert ist.
Europarl v8

The money is also not sufficiently used, or used too late, because there are too few people to administer it as long as experts are at hand.
Das Geld wird nicht ausreichend eingesetzt, zu spät, auch weil zu wenig Menschen da sind, die es bearbeiten, solange Experten da sind.
Europarl v8

Too few people may be receiving too much money as the whole industry becomes restructured, and some very big producers get the compensation foreseen in the reorganised policy.
In diesem Prozeß der Umstrukturierung einer ganzen Branche kann es sein, daß zu wenige zuviel Geld bekommen, und einige ganz große Erzeuger erhalten die in der reorganisierten Politik vorgesehenen Ausgleichzahlungen.
Europarl v8

A great many people were not there and, at second reading, too few people were present for us to obtain sufficient votes to conclude that second reading.
Viele Personen waren nicht anwesend, und bei der zweiten Lesung waren zu wenig Personen für uns verfügbar, um ausreichende Stimmen für den Abschluss dieser zweiten Lesung zu erzielen.
Europarl v8

That resignation follows the damning report by the Committee of Independent Experts of the Commission as an administration that in too many instances was out of control and a system where too few people were prepared to accept personal accountability and responsibility for their conduct of public affairs.
Der Rücktritt wurde ausgelöst durch den vernichtenden Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger über die Kommission als eine Institution, die in zu vielen Fällen außer Kontrolle geraten war und als ein System, in dem zu wenige Mitglieder bereit waren, ihrer persönlichen Rechenschaftspflicht nachzukommen und Verantwortung für die Ausübung öffentlicher Pflichten zu übernehmen.
Europarl v8

In practice, however, that is not easy: too few well-trained people, an organisation that is not yet effective, underfunding.
Die Umsetzung in die Praxis ist jedoch nicht leicht: zu wenig Menschen mit einer qualifizierten Ausbildung, eine noch nicht funktionierende Organisation, zu wenig Mittelzuführungen.
Europarl v8

In my view, especially the net payers are all for making pledges, having too few people in service to carry out the pledges, blaming the Commission for this, and receiving a few billion of this back at the end of the year.
Insbesondere die Nettozahler finden es meines Erachtens großartig, Dinge zu versprechen, zu wenig Personal für ihre Umsetzung einzustellen, der Kommission dafür die Schuld in die Schuhe zu schieben und am Ende des Jahres einige Milliarden zurückzubekommen.
Europarl v8

The agreement makes a difference to too few people and does not sufficiently simplify the actual visa process.
Dieses Abkommen bringt nur sehr wenigen Menschen etwas und bietet keine hinreichenden Erleichterungen für das eigentliche Visaverfahren.
Europarl v8

The second problem is that too few people are aware of the major environmental burden that aviation presents.
Problem Nummer zwei besteht darin, dass sich nur wenige Menschen der gewaltigen Umweltbelastung bewusst sind, die vom Luftverkehr ausgeht.
Europarl v8