Translation of "To below" in German
Public
administrations'
migration
to
SEPA
is
below
our
expectations.
Die
Übernahme
der
SEPA-Instrumente
durch
die
öffentliche
Verwaltung
liegt
unter
unseren
Erwartungen.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
this
be
allowed
to
fall
below
the
current
level
of
the
minimum
existence
wage.
Sie
dürfen
auf
keinen
Fall
unter
das
derzeitige
Niveau
des
Existenzminimums
absinken.
Europarl v8
After
the
implementation
of
the
last
phase
in
the
process
of
approximation,
the
Parties
will
examine
the
possibility
to
grant
mutual
market
access
with
regard
to
procurements
below
the
value
thresholds
set
out
in
Annex
XXIX-A
to
this
Agreement.
Die
Union
erleichtert
die
Umsetzung
dieses
Kapitels,
gegebenenfalls
auch
durch
technische
Hilfe.
DGT v2019
Checks
on
imports
from
third
countries
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
provisions
referred
to
below:
Die
Kontrollen
bei
Einfuhren
aus
Drittländern
werden
nach
den
folgenden
Bestimmungen
durchgeführt:
DGT v2019
The
parking
brake
shall
conform
to
the
table
below.
Die
Feststellbremse
erfüllt
die
Anforderungen
in
der
folgenden
Tabelle.
DGT v2019
As
a
percentage
of
European
GDP,
it
has
fallen
from
1.27%
to
below
1.05%.
Sein
Anteil
am
europäischen
BIP
sinkt
von
1,27
%
auf
unter
1,05
%.
Europarl v8
The
Commission,
however,
intends
to
reduce
spending
to
below
the
all-time
minimum.
Dennoch
versucht
die
Kommission,
die
Ausgaben
unter
die
historischen
Tiefstwerte
zu
senken.
Europarl v8
It's
going
to
be
40
below,
every
single
day.
Es
wird
40
Grad
unter
Null
sein,
jeden
einzelnen
Tag.
TED2013 v1.1
Caprelsa
should
not
be
given
to
children
below
5
years
of
age.
Caprelsa
sollte
Kindern
unter
5
Jahren
nicht
gegeben
werden.
ELRC_2682 v1