Translation of "To below" in German

Public administrations' migration to SEPA is below our expectations.
Die Übernahme der SEPA-Instrumente durch die öffentliche Verwaltung liegt unter unseren Erwartungen.
Europarl v8

Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Europarl v8

After the implementation of the last phase in the process of approximation, the Parties will examine the possibility to grant mutual market access with regard to procurements below the value thresholds set out in Annex XXIX-A to this Agreement.
Die Union erleichtert die Umsetzung dieses Kapitels, gegebenenfalls auch durch technische Hilfe.
DGT v2019

Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions referred to below:
Die Kontrollen bei Einfuhren aus Drittländern werden nach den folgenden Bestimmungen durchgeführt:
DGT v2019

The parking brake shall conform to the table below.
Die Feststellbremse erfüllt die Anforderungen in der folgenden Tabelle.
DGT v2019

As a percentage of European GDP, it has fallen from 1.27% to below 1.05%.
Sein Anteil am europäischen BIP sinkt von 1,27 % auf unter 1,05 %.
Europarl v8

The Commission, however, intends to reduce spending to below the all-time minimum.
Dennoch versucht die Kommission, die Ausgaben unter die historischen Tiefstwerte zu senken.
Europarl v8

It's going to be 40 below, every single day.
Es wird 40 Grad unter Null sein, jeden einzelnen Tag.
TED2013 v1.1

Caprelsa should not be given to children below 5 years of age.
Caprelsa sollte Kindern unter 5 Jahren nicht gegeben werden.
ELRC_2682 v1