Translation of "To beat a retreat" in German
But
it's
a
good
place
to
beat
a
retreat
from.
Aber
das
hier
ist
ein
guter
Ort,
um
sich
mal
schnell
zurückzuziehen.
OpenSubtitles v2018
The
Fascisti
had
to
beat
a
retreat,
leaving
several
casualties
behind.
Die
Faschisten
mussten
sich
zurückziehen,
wobei
sie
viele
der
Ihren
auf
dem
Schlachtfeld
zurückließen.
ParaCrawl v7.1
There
was
a
particular
drum
roll,
called
Chamade,
which
meant
to
beat
a
retreat.
Es
gab
einen
besonderen
Trommelwirbel,
die
so
genannte
Chamade,
die
zum
Rückzug
aufforderte.
ParaCrawl v7.1
Even
up
to
today
some
parts
of
our
cooperation
have
had
to
beat
a
retreat
faced
with
the
supremacy
of
other
strong
interests.
Bisher
mußten
wir
in
einigen
Bereichen
unserer
Zusammenarbeit
wegen
des
Überwiegens
anderer
starker
Interessen
zum
Rückzug
blasen.
Europarl v8
We
hope
that
sense
will
prevail
and
that
the
foreign
invaders
will
withdraw
from
Iraq
before
the
resistance
of
the
Iraqi
people
forces
them
to
beat
a
retreat.
Wir
hoffen,
dass
die
Vernunft
siegen
wird
und
sich
die
ausländischen
Invasoren
aus
dem
Irak
zurückziehen
werden,
bevor
sie
der
Widerstand
des
irakischen
Volkes
in
die
Flucht
schlägt.
Europarl v8
Thanks
to
their
own
mobilization
and
our
support,
producers
and
pro
ducers'
organizations
forced
the
Commission
to
beat
a
retreat,
thus
safeguarding
the
essential
principles
of
this
form
of
production.
Meine
Hoffnung
ist,
daß
die
Konsumenten
von
Gänseleberpastete,
je
mehr
sie
sich
der
mit
diesem
Produkt
verbundenen
Leiden
bewußt
werden,
desto
entschiedener
auf
andere
Produkte
der
großen
französischen
Küche
umsteigen,
so
daß
pâte
de
foie
gras
nach
und
nach
sozusagen
von
selbst
aussterben
wird.
EUbookshop v2
Happily
he
had
to
beat
a
hasty
retreat
but
his
report
still
bears
some
of
the
repressive
character
that
lay
behind
that
proposal.
Glücklicherweise
musste
er
schnell
einen
Rückzieher
machen,
jedoch
weist
sein
Bericht
teilweise
noch
immer
den
repressiven
Charakter
auf,
der
auch
dem
Vorschlag
zugrunde
lag.
Europarl v8
We
may
rather
assume
that
at
five
o’clock
in
the
afternoon
of
July
5th
the
leaders
of
the
Military
Organization,
including
Raskolnikov,
had
not
yet
estimated
the
extent
of
the
changes
in
the
situation,
and
hence
at
that
moment,
when
the
armed
demonstration
was
compelled
to
beat
a
hasty
retreat
in
order
not
to
turn
into
an
armed
insurrection
imposed
by
the
enemy,
some
of
the
military
leaders
made
certain
accidental
and
not
well
thought-out
steps
forward.
Man
darf
eher
annehmen,
daß
in
den
Tagesstunden
des
5.
Juli
die
Führer
der
Militärischen
Organisation
und
Raskolnikow
mit
ihren
den
Umschwung
der
Lage
noch
nicht
völlig
richtig
eingeschätzt
hatten
und
daß
in
dem
Augenblick,
wo
die
bewaffnete
Demonstration
eiligst
den
Rückzug
antreten
musste,
um
sich
nicht
in
einen
vom
Feinde
aufgezwungenen
bewaffneten
Aufstand
zu
verwandeln,
manch
einer
von
den
militärischen
Leitern
einige
zufällige
und
unüberlegte
Schritte
vorwärts
versuchte.
ParaCrawl v7.1
It
was
enough
for
Beijing
to
threaten
retaliatory
sanctions
targeting
German
industry
[in
particular
German
cars]
and
wines
from
Latin
countries
to
make
Brussels
beat
a
retreat.
Für
Peking
reichte
es,
mit
Vergeltungsmaßnahmen
gegen
Deutschlands
Industrie
[insbesondere
Automobilindustrie]
oder
gegen
Weinimporte
aus
Südeuropa
zu
drohen,
damit
Brüssel
einknickt.
ParaCrawl v7.1
The
efficiency
of
Bellinzona's
fortifications
was
successfully
demonstrated
in
475,
when
a
formation
of
900
Alemannic
soldiers
which
had
managed
to
cross
the
St.
Bernard
Pass
was
defeated
at
the
battle
of
«Campi
Canini»
(near
what
is
now
the
village
of
Arbedo,
north
of
Bellinzona)
and
forced
to
beat
a
retreat.
Die
Wirksamkeit
der
Sperre
von
Bellinzona
zeigte
sich
475,
als
eine
wohl
über
den
San
Bernardino
vorgerückte
Schar
von
900
Alemannen
auf
den
«Campi
Canini»
(beim
heutigen
Arbedo
nördlich
von
Bellinzona)
besiegt
und
zur
Umkehr
gezwungen
wurde.
ParaCrawl v7.1
For
seven
years,
from
1842
to
1849,
Richard
Wagner
lived
in
Dresden,
until
he
had
to
beat
a
hasty
retreat
on
account
of
his
enthusiastic
participation
in
the
Revolution,
which
even
included
taking
a
position
on
the
barricades
and
denouncing
the
authorities.
Sieben
Jahre
lang,
von
1842
bis
1849,
lebte
Richard
Wagner
in
Dresden,
bevor
er
die
Elbmetropole
Hals
über
Kopf
verlassen
musste,
weil
er
begeistert
auf
die
Barrikaden
gestiegen
und
dadurch
mit
der
Staatsmacht
in
Konflikt
geraten
war.
ParaCrawl v7.1
More
than
twenty
years
ago,
Pierre
Vidal-Naquet
and
his
co-religionists
began
to
beat
a
retreat
in
the
face
of
the
revisionist
upsurge,
disowning
some
of
the
more
blatant
lies
of
their
own
propaganda.
Vor
mehr
als
zwanzig
Jahren
bliesen
Pierre
Vidal-Naquet
und
seine
Glaubensbrüder
angesichts
des
revisionistischen
Aufschwungs
zum
Rückzug,
indem
sie
einige
der
plumperen
Lügen
ihrer
eigenen
Propaganda
über
Bord
warfen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
in
1539,
one
of
the
best
admirals
of
the
Turkish
fleet,
Barberousse
Hayruddin,
made
the
seat
of
the
city
with
70
ships
and
30,000
soldiers,
but
was
forced,
after
four
days
of
seat,
to
beat
a
retreat.
Zum
Beispiel
im
Jahre
1539
machte
einer
der
besten
Admirale
der
türkischen
Flotte,
Barberousse
Hayruddin,
den
Sitz
der
Stadt
mit
70
Schiffen
und
30.000
Soldaten,
aber
wurde
nach
vier
Tagen
Sitz
forciert,
in
Pension
zu
schlagen.
ParaCrawl v7.1
Under
the
influence
of
the
resistance
of
economic
reality,
Stalin
has
been
compelled
to
beat
a
retreat.
Unter
dem
Einfluß
des
Widerstandes
der
wirtschaftlichen
Materie
war
Stalin
gezwungen,
Alarm
zum
Rückzug
zu
schlagen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
maintain
without
obvious
contradiction
their
cherished
philosophical
principle
that
labor
is
the
"true"
source
of
value,
they
were
obliged
to
beat
a
retreat
to
mythical
times
and
places
in
which
capitalists
and
landed
proprietors
did
not
exist.
Um
ohne
sichtbaren
Widerspruch
dem
philosophischen
Lieblingsgedanken
von
der
Arbeit
als
der
"wahren"
Quelle
des
Wertes
nachhängen
zu
können,
mussten
sie
mit
ihm
in
das
Fabelland
und
in
die
Fabelzeit
flüchten,
wo
es
noch
keinen
Kapitalisten
und
Grundeigentümer
gab.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
it
was
essential
to
beat
a
retreat
because
some
twenty
natives,
armed
with
bows
and
slings,
appeared
barely
a
hundred
paces
off,
on
the
outskirts
of
a
thicket
that
masked
the
horizon
to
our
right.
Es
war
in
der
That
nothwendig,
den
Rückzug
anzutreten,
denn
etwa
zwanzig
Eingeborene,
mit
Bogen
und
Schleudern
bewaffnet,
zeigten
sich
am
Rande
eines
Gehölzes,
das
kaum
hundert
Schritte
weit
den
Horizont
zur
Rechten
verdeckte.
ParaCrawl v7.1
But
as
all
of
the
troops
were
indispensable,
it
was
necessary
to
beat
a
retreat
on
18.6.1915
after
three
days
on
the
peak.
Da
aber
keine
Truppen
entbehrlich
waren,
musste
am
18.6.1915
nach
drei
Tagen
auf
der
Spitze
der
Rückzug
angetreten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
baboons
in
return
rolled
so
many
stones
down
the
mountain,
some
as
large
as
a
man's
head,
that
the
attackers
had
to
beat
a
hasty
retreat;
and
the
pass
was
Die
Paviane
wälzten
ihrerseits
so
viele
Steine,
einige
so
gross
wie
ein
Menschenkopf,
den
Berg
herab,
dass
die
Angreifer
sich
schnell
zurückziehen
mnssten,
und
der
Pass
war
thatsächlich
eine
Zeit
lang
für
die
Karawane
verschlossen.
ParaCrawl v7.1
That
very
afternoon
he
was
forced
to
beat
a
retreat
by
the
intervention
of
the
lawyer
Kauffmann,
who
decisively
demanded
the
appearance
of
this
witness
so
that
he
could
be
cross-examined
in
regard
to
this
figure.
Am
Nachmittag
des
gleichen
Tages
war
er
gezwungen,
sich
zurückzuziehen,
und
zwar
durch
das
Eingreifen
des
Advokaten
Kauffmann,
der
entschlossen
war,
die
Vernehmung
des
Zeugen
anzufordern,
um
von
ihm
Rechenschaft
über
die
Ziffer
zu
erlangen.
ParaCrawl v7.1
However,
under
the
pressure
of
what
you
have
heard
today,
the
Commission
is
preparing
to
beat
a
rather
inglorious
retreat,
Mr
Almunia,
under
the
pressure
exerted
by,
among
others,
your
colleague
Mr
Oettinger,
whose
behaviour
in
this
matter
has
not
been
that
of
a
Member
of
a
College
responsible
for
defending
the
general
interest,
but
of
an
official
representative
of
the
specific,
sectoral
interests
of
one
particular
country,
Germany.
Unter
dem
Druck
dessen
jedoch,
was
Sie
heute
gehört
haben,
bereitet
sich
die
Kommission
auf
einen
eher
unrühmlichen
Rückzug
vor,
Herr
Almunia.
Unter
dem
Druck,
der
unter
anderem
von
Ihrem
Kollegen
Herrn
Oettinger
ausgeübt
wird,
dessen
Verhalten
in
dieser
Sache
nicht
dem
eines
Mitglieds
von
einem
Kollegium
gleicht,
das
für
die
Vertretung
des
allgemeinen
Interesses
verantwortlich
ist,
sondern
vielmehr
dem
eines
offiziellen
Vertreters
der
speziellen,
branchenspezifischen
Interessen
eines
bestimmten
Landes,
nämlich
Deutschlands.
Europarl v8