Translation of "To beat a retreat" in German

But it's a good place to beat a retreat from.
Aber das hier ist ein guter Ort, um sich mal schnell zurückzuziehen.
OpenSubtitles v2018

The Fascisti had to beat a retreat, leaving several casualties behind.
Die Faschisten mussten sich zurückziehen, wobei sie viele der Ihren auf dem Schlachtfeld zurückließen.
ParaCrawl v7.1

There was a particular drum roll, called Chamade, which meant to beat a retreat.
Es gab einen besonderen Trommelwirbel, die so genannte Chamade, die zum Rückzug aufforderte.
ParaCrawl v7.1

Even up to today some parts of our cooperation have had to beat a retreat faced with the supremacy of other strong interests.
Bisher mußten wir in einigen Bereichen unserer Zusammenarbeit wegen des Überwiegens anderer starker Interessen zum Rückzug blasen.
Europarl v8

We hope that sense will prevail and that the foreign invaders will withdraw from Iraq before the resistance of the Iraqi people forces them to beat a retreat.
Wir hoffen, dass die Vernunft siegen wird und sich die ausländischen Invasoren aus dem Irak zurückziehen werden, bevor sie der Widerstand des irakischen Volkes in die Flucht schlägt.
Europarl v8

Thanks to their own mobilization and our support, producers and pro ducers' organizations forced the Commission to beat a retreat, thus safeguarding the essential principles of this form of production.
Meine Hoffnung ist, daß die Konsumenten von Gänseleberpastete, je mehr sie sich der mit diesem Produkt verbundenen Leiden bewußt werden, desto entschiedener auf andere Produkte der großen französischen Küche umsteigen, so daß pâte de foie gras nach und nach sozusagen von selbst aussterben wird.
EUbookshop v2

Happily he had to beat a hasty retreat but his report still bears some of the repressive character that lay behind that proposal.
Glücklicherweise musste er schnell einen Rückzieher machen, jedoch weist sein Bericht teilweise noch immer den repressiven Charakter auf, der auch dem Vorschlag zugrunde lag.
Europarl v8

We may rather assume that at five o’clock in the afternoon of July 5th the leaders of the Military Organization, including Raskolnikov, had not yet estimated the extent of the changes in the situation, and hence at that moment, when the armed demonstration was compelled to beat a hasty retreat in order not to turn into an armed insurrection imposed by the enemy, some of the military leaders made certain accidental and not well thought-out steps forward.
Man darf eher annehmen, daß in den Tagesstunden des 5. Juli die Führer der Militärischen Organisation und Raskolnikow mit ihren den Umschwung der Lage noch nicht völlig richtig eingeschätzt hatten und daß in dem Augenblick, wo die bewaffnete Demonstration eiligst den Rückzug antreten musste, um sich nicht in einen vom Feinde aufgezwungenen bewaffneten Aufstand zu verwandeln, manch einer von den militärischen Leitern einige zufällige und unüberlegte Schritte vorwärts versuchte.
ParaCrawl v7.1

It was enough for Beijing to threaten retaliatory sanctions targeting German industry [in particular German cars] and wines from Latin countries to make Brussels beat a retreat.
Für Peking reichte es, mit Vergeltungsmaßnahmen gegen Deutschlands Industrie [insbesondere Automobilindustrie] oder gegen Weinimporte aus Südeuropa zu drohen, damit Brüssel einknickt.
ParaCrawl v7.1

The efficiency of Bellinzona's fortifications was successfully demonstrated in 475, when a formation of 900 Alemannic soldiers which had managed to cross the St. Bernard Pass was defeated at the battle of «Campi Canini» (near what is now the village of Arbedo, north of Bellinzona) and forced to beat a retreat.
Die Wirksamkeit der Sperre von Bellinzona zeigte sich 475, als eine wohl über den San Bernardino vorgerückte Schar von 900 Alemannen auf den «Campi Canini» (beim heutigen Arbedo nördlich von Bellinzona) besiegt und zur Umkehr gezwungen wurde.
ParaCrawl v7.1

For seven years, from 1842 to 1849, Richard Wagner lived in Dresden, until he had to beat a hasty retreat on account of his enthusiastic participation in the Revolution, which even included taking a position on the barricades and denouncing the authorities.
Sieben Jahre lang, von 1842 bis 1849, lebte Richard Wagner in Dresden, bevor er die Elbmetropole Hals über Kopf verlassen musste, weil er begeistert auf die Barrikaden gestiegen und dadurch mit der Staatsmacht in Konflikt geraten war.
ParaCrawl v7.1

More than twenty years ago, Pierre Vidal-Naquet and his co-religionists began to beat a retreat in the face of the revisionist upsurge, disowning some of the more blatant lies of their own propaganda.
Vor mehr als zwanzig Jahren bliesen Pierre Vidal-Naquet und seine Glaubensbrüder angesichts des revisionistischen Aufschwungs zum Rückzug, indem sie einige der plumperen Lügen ihrer eigenen Propaganda über Bord warfen.
ParaCrawl v7.1

For example, in 1539, one of the best admirals of the Turkish fleet, Barberousse Hayruddin, made the seat of the city with 70 ships and 30,000 soldiers, but was forced, after four days of seat, to beat a retreat.
Zum Beispiel im Jahre 1539 machte einer der besten Admirale der türkischen Flotte, Barberousse Hayruddin, den Sitz der Stadt mit 70 Schiffen und 30.000 Soldaten, aber wurde nach vier Tagen Sitz forciert, in Pension zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

Under the influence of the resistance of economic reality, Stalin has been compelled to beat a retreat.
Unter dem Einfluß des Widerstandes der wirtschaftlichen Materie war Stalin gezwungen, Alarm zum Rückzug zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

In order to maintain without obvious contradiction their cherished philosophical principle that labor is the "true" source of value, they were obliged to beat a retreat to mythical times and places in which capitalists and landed proprietors did not exist.
Um ohne sichtbaren Widerspruch dem philosophischen Lieblingsgedanken von der Arbeit als der "wahren" Quelle des Wertes nachhängen zu können, mussten sie mit ihm in das Fabelland und in die Fabelzeit flüchten, wo es noch keinen Kapitalisten und Grundeigentümer gab.
ParaCrawl v7.1

Indeed, it was essential to beat a retreat because some twenty natives, armed with bows and slings, appeared barely a hundred paces off, on the outskirts of a thicket that masked the horizon to our right.
Es war in der That nothwendig, den Rückzug anzutreten, denn etwa zwanzig Eingeborene, mit Bogen und Schleudern bewaffnet, zeigten sich am Rande eines Gehölzes, das kaum hundert Schritte weit den Horizont zur Rechten verdeckte.
ParaCrawl v7.1

But as all of the troops were indispensable, it was necessary to beat a retreat on 18.6.1915 after three days on the peak.
Da aber keine Truppen entbehrlich waren, musste am 18.6.1915 nach drei Tagen auf der Spitze der Rückzug angetreten werden.
ParaCrawl v7.1

The baboons in return rolled so many stones down the mountain, some as large as a man's head, that the attackers had to beat a hasty retreat; and the pass was
Die Paviane wälzten ihrerseits so viele Steine, einige so gross wie ein Menschenkopf, den Berg herab, dass die Angreifer sich schnell zurückziehen mnssten, und der Pass war thatsächlich eine Zeit lang für die Karawane verschlossen.
ParaCrawl v7.1

That very afternoon he was forced to beat a retreat by the intervention of the lawyer Kauffmann, who decisively demanded the appearance of this witness so that he could be cross-examined in regard to this figure.
Am Nachmittag des gleichen Tages war er gezwungen, sich zurückzuziehen, und zwar durch das Eingreifen des Advokaten Kauffmann, der entschlossen war, die Vernehmung des Zeugen anzufordern, um von ihm Rechenschaft über die Ziffer zu erlangen.
ParaCrawl v7.1

However, under the pressure of what you have heard today, the Commission is preparing to beat a rather inglorious retreat, Mr Almunia, under the pressure exerted by, among others, your colleague Mr Oettinger, whose behaviour in this matter has not been that of a Member of a College responsible for defending the general interest, but of an official representative of the specific, sectoral interests of one particular country, Germany.
Unter dem Druck dessen jedoch, was Sie heute gehört haben, bereitet sich die Kommission auf einen eher unrühmlichen Rückzug vor, Herr Almunia. Unter dem Druck, der unter anderem von Ihrem Kollegen Herrn Oettinger ausgeübt wird, dessen Verhalten in dieser Sache nicht dem eines Mitglieds von einem Kollegium gleicht, das für die Vertretung des allgemeinen Interesses verantwortlich ist, sondern vielmehr dem eines offiziellen Vertreters der speziellen, branchenspezifischen Interessen eines bestimmten Landes, nämlich Deutschlands.
Europarl v8