Translation of "To be paid" in German
That
is
why
special
attention
needs
to
be
paid
to
the
administration
systems
of
universities.
Deshalb
muss
den
Verwaltungssystemen
der
Hochschulen
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden.
Europarl v8
That
is
why
I
am
calling
for
attention
to
be
paid
to
the
amount
of
red
tape
involved.
Also
meine
Bitte,
auch
den
bürokratischen
Aufwand
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Specific
attention
will
continue
to
be
paid
to
the
safeguard
aspect.
Besondere
Beachtung
wird
weiterhin
dem
Schutzaspekt
geschenkt.
Europarl v8
Particular
attention
needs
to
be
paid
to
ensuring
that
women
are
encouraged
to
stay
in
the
labour
market.
Insbesondere
gilt
es,
Frauen
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
halten.
DGT v2019
All
the
stamps
that
need
to
be
paid
for,
all
the
documents
that
have
to
be
submitted.
Sämtliche
Briefmarken,
die
zu
bezahlen
sind,
die
ganzen
einzureichenden
Dokumente.
Europarl v8
For
example,
the
same
fee
is
to
be
paid
by
all
airlines.
Beispielsweise
sollen
alle
Fluggesellschaften
die
gleichen
Gebühren
zahlen.
Europarl v8
The
most
important
thing
is
that
authors
need
to
be
paid
for
online
books.
Das
Wichtigste
dabei
ist,
dass
die
Autoren
für
Online-Bücher
bezahlt
werden.
Europarl v8
The
Annex
to
that
sets
out
the
costs
to
be
paid.
Der
dazugehörige
Anhang
enthält
die
zu
erstattenden
Kosten.
DGT v2019
The
amount
of
the
guarantees
to
be
forfeited
shall
be
deducted
from
the
final
amount
to
be
paid.
Die
von
den
Garantieleistungen
einbehaltenen
Beträge
werden
von
dem
zu
zahlenden
Endbetrag
abgezogen.
DGT v2019
In
the
kingdom
of
the
Eurocrats,
the
only
price
to
be
paid
for
a
clear
conscience
is
the
community.
Im
Königreich
der
Eurokraten
kostet
ein
reines
Gewissen
lediglich
die
Gemeinschaft.
Europarl v8
These
are
bills
to
be
paid,
a
sort
of
legal
obligation.
Das
sind
Rechnungen,
die
gezahlt
werden
müssen,
eine
Art
rechtliche
Verpflichtung.
Europarl v8
For
example,
farmers
ought
to
be
paid
for
their
produce
within
30
days.
Zum
Beispiel
sollten
Landwirte
für
ihre
Erzeugnisse
innerhalb
von
30
Tagen
bezahlt
werden.
Europarl v8
More
attention
needs
to
be
paid
to
the
prevention
of
these
diseases
from
the
time
when
people
reach
adolescence.
Wir
müssen
der
Vorbeugung
dieser
Krankheiten
ab
dem
Jugendalter
mehr
Aufmerksamkeit
widmen.
Europarl v8
Particular
attention
is
to
be
paid
to
the
associated
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Den
assoziierten
Staaten
in
Mittel-
und
Osteuropa
soll
besondere
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden.
Europarl v8
The
fees
to
be
paid
by
the
vessel
owners
are
calculated
as
follows:
Die
von
den
Reedern
zu
zahlende
Gebühr
wird
wie
folgt
festgelegt:
DGT v2019
Particular
attention
needs
to
be
paid
to
the
delivery
of
the
Lisbon
agenda.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
der
konkreten
Umsetzung
der
Lissabon-Agenda
zu
widmen.
DGT v2019
Particular
attention
needs
to
be
paid
to
developing
countries.
Man
muss
den
Entwicklungsländern
besondere
Aufmerksamkeit
schenken.
Europarl v8
Particular
attention
also
needs
to
be
paid
to
the
issue
of
genetically
modified
organisms.
Dabei
ist
dem
Thema
genetisch
veränderte
Organismen
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken.
Europarl v8
This
is
the
price
to
be
paid
for
health.
Das
ist
der
Preis,
den
wir
für
die
Gesundheit
zahlen
müssen.
Europarl v8
Does
this
or
does
this
not
all
have
to
be
paid
for?
Muss
dies
alles
bezahlt
werden
oder
nicht?
Europarl v8
Are
they
going
to
be
paid
on
a
piecework
basis,
as
they
were
in
the
nineteenth
century?
Wird
man
sie
nach
Akkord
bezahlen
wie
im
19.
Jahrhundert?
Europarl v8
Finally,
the
Commission
would
like
subsidies
to
be
paid
on
the
basis
of
the
existing
land
registers.
Schließlich
beabsichtigt
die
Kommission,
Beihilfen
anhand
der
derzeit
verfügbaren
Karteien
zu
gewähren.
Europarl v8
This
really
is
an
area
which
needs
to
be
paid
more
attention
in
the
years
to
come.
Diesem
Bereich
muß
in
den
kommenden
Jahren
tatsächlich
große
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden.
Europarl v8
The
result
of
these
analyses
shall
be
final
and
shall
decide
the
price
to
be
paid
to
the
applicant.
Das
Ergebnis
dieser
Analysen
ist
maßgeblich
für
den
dem
Anbieter
zu
zahlenden
Preis.
DGT v2019