Translation of "To be paid" in German

That is why special attention needs to be paid to the administration systems of universities.
Deshalb muss den Verwaltungssystemen der Hochschulen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
Europarl v8

That is why I am calling for attention to be paid to the amount of red tape involved.
Also meine Bitte, auch den bürokratischen Aufwand zu berücksichtigen.
Europarl v8

Specific attention will continue to be paid to the safeguard aspect.
Besondere Beachtung wird weiterhin dem Schutzaspekt geschenkt.
Europarl v8

Particular attention needs to be paid to ensuring that women are encouraged to stay in the labour market.
Insbesondere gilt es, Frauen auf dem Arbeitsmarkt zu halten.
DGT v2019

All the stamps that need to be paid for, all the documents that have to be submitted.
Sämtliche Briefmarken, die zu bezahlen sind, die ganzen einzureichenden Dokumente.
Europarl v8

For example, the same fee is to be paid by all airlines.
Beispielsweise sollen alle Fluggesellschaften die gleichen Gebühren zahlen.
Europarl v8

The most important thing is that authors need to be paid for online books.
Das Wichtigste dabei ist, dass die Autoren für Online-Bücher bezahlt werden.
Europarl v8

The Annex to that sets out the costs to be paid.
Der dazugehörige Anhang enthält die zu erstattenden Kosten.
DGT v2019

The amount of the guarantees to be forfeited shall be deducted from the final amount to be paid.
Die von den Garantieleistungen einbehaltenen Beträge werden von dem zu zahlenden Endbetrag abgezogen.
DGT v2019

In the kingdom of the Eurocrats, the only price to be paid for a clear conscience is the community.
Im Königreich der Eurokraten kostet ein reines Gewissen lediglich die Gemeinschaft.
Europarl v8

These are bills to be paid, a sort of legal obligation.
Das sind Rechnungen, die gezahlt werden müssen, eine Art rechtliche Verpflichtung.
Europarl v8

For example, farmers ought to be paid for their produce within 30 days.
Zum Beispiel sollten Landwirte für ihre Erzeugnisse innerhalb von 30 Tagen bezahlt werden.
Europarl v8

More attention needs to be paid to the prevention of these diseases from the time when people reach adolescence.
Wir müssen der Vorbeugung dieser Krankheiten ab dem Jugendalter mehr Aufmerksamkeit widmen.
Europarl v8

Particular attention is to be paid to the associated countries of Central and Eastern Europe.
Den assoziierten Staaten in Mittel- und Osteuropa soll besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
Europarl v8

The fees to be paid by the vessel owners are calculated as follows:
Die von den Reedern zu zahlende Gebühr wird wie folgt festgelegt:
DGT v2019

Particular attention needs to be paid to the delivery of the Lisbon agenda.
Besondere Aufmerksamkeit ist der konkreten Umsetzung der Lissabon-Agenda zu widmen.
DGT v2019

Particular attention needs to be paid to developing countries.
Man muss den Entwicklungsländern besondere Aufmerksamkeit schenken.
Europarl v8

Particular attention also needs to be paid to the issue of genetically modified organisms.
Dabei ist dem Thema genetisch veränderte Organismen besondere Aufmerksamkeit zu schenken.
Europarl v8

This is the price to be paid for health.
Das ist der Preis, den wir für die Gesundheit zahlen müssen.
Europarl v8

Does this or does this not all have to be paid for?
Muss dies alles bezahlt werden oder nicht?
Europarl v8

Are they going to be paid on a piecework basis, as they were in the nineteenth century?
Wird man sie nach Akkord bezahlen wie im 19. Jahrhundert?
Europarl v8

Finally, the Commission would like subsidies to be paid on the basis of the existing land registers.
Schließlich beabsichtigt die Kommission, Beihilfen anhand der derzeit verfügbaren Karteien zu gewähren.
Europarl v8

This really is an area which needs to be paid more attention in the years to come.
Diesem Bereich muß in den kommenden Jahren tatsächlich große Aufmerksamkeit geschenkt werden.
Europarl v8

The result of these analyses shall be final and shall decide the price to be paid to the applicant.
Das Ergebnis dieser Analysen ist maßgeblich für den dem Anbieter zu zahlenden Preis.
DGT v2019