Translation of "To be in possession" in German
I
mean,
that
guy
would
have
to
be
in
possession,
physical
possession,
of
that
company's
bearer
shares.
Dieser
Typ
müsste
im
leibhaftigen
Besitz
der
Inhaberaktie
der
Firma
sein.
OpenSubtitles v2018
He
seems
to
be
in
possession
of
a
wide
range
of
technological
icons.
Er
scheint
im
Besitz
einer
großen
Bandbreite
von
technischen
Ikonen
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Well,
how
you
came
to
be
in
possession
of
the
documents.
Wie
Sie
in
den
Besitz
der
Dokumente
kamen.
OpenSubtitles v2018
May
I
ask
how
you
came
to
be
in
possession
of
this?
Darf
ich
fragen,
wie
Sie
in
den
Besitz
dieses
Gegenstandes
kamen?
OpenSubtitles v2018
How
did
these
items
come
to
be
in
your
possession?
Wie
gelangten
diese
Gegenstände
in
Ihren
Besitz?
OpenSubtitles v2018
I
realized
I
didn't
really
need
to
be
in
possession
of
this.
Mir
ist
klar
geworden,
dass
ich
nicht
im
Besitz
hiervon
sein
sollte.
OpenSubtitles v2018
How
do
you
come
to
be
in
possession
of
such
a
treasure?
Wie
kamen
Sie
in
den
Besitz
eines
solchen
Schatzes?
OpenSubtitles v2018
The
renter
and
the
driver
have
to
be
in
possession
of
a
valid
driving
license.
Der
Mieter
und
der
Fahrer
müssen
im
Besitz
eines
gültigen
Führerscheins
sein.
ParaCrawl v7.1
You
do
not
have
to
be
in
possession
of
a
Google
TLD.
Man
muss
dafür
jedoch
nicht
im
Besitz
einer
Google-TLD
sein.
ParaCrawl v7.1
Then
we
feel
ourselves
to
be
in
possession
of
the
truth
.
Dann
fühlen
wir
uns
im
Besitze
der
Wahrheit.
ParaCrawl v7.1
You
will
need
to
be
in
possession
of
an
international
driving
license.
Sie
müssen
im
Besitz
eines
internationalen
Führerscheins
sein.
ParaCrawl v7.1
You
will
need
to
be
in
possession
of
certain
documents
before
you
travel
to
Japan.
Sie
müssen
im
Besitz
von
bestimmten
Dokumenten
vor
der
Reise
nach
Japan.
ParaCrawl v7.1