Translation of "To be handed out" in German
We
all
know
the
assignment's
about
to
be
handed
out.
Wir
wissen
alle,
dass
der
Einsatz
bald
zugewiesen
wird.
OpenSubtitles v2018
If
there's
blame
to
be
handed
out
you
should
be
looking
in
a
mirror.
Wenn
es
Schuld
zu
verteilen
gibt,
dann
schau
in
den
Spiegel!
OpenSubtitles v2018
By
2015
more
than
45
million
Girogo
capable
Sparkassencards
are
to
be
handed
out.
Bis
2015
sollen
über
45
Millionen
Girogo-fähige
Sparkassencards
ausgegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
this
product
is
not
allowed
to
be
handed
out
to
private
end
consumers.
Das
bedeutet,
dass
dieses
Produkt
laut
Gesetz
zurzeit
nicht
an
private
Endverbraucher
abgegeben
werden
darf.
ParaCrawl v7.1
It
is
all
over
the
press
that
EUR
2.7
billion
in
State
aid
is
to
be
handed
out,
and
then
the
Commission
comes
and
tells
us
that
it
does
not
yet
have
a
business
plan
or
dossier.
Es
steht
überall
in
der
Presse,
dass
2,7
Milliarden
EUR
an
staatlicher
Beihilfe
ausbezahlt
werden,
und
dann
sagt
die
Kommission,
dass
sie
zurzeit
weder
einen
Geschäftsplan
noch
einen
Antrag
hat.
Europarl v8
He
also
felt
that
the
SMO
brochure
to
be
handed
out
to
the
participants
of
the
hearing
and
the
press
conference
should
be
updated
to
cover
the
hearings
held
in
Rome,
London
and
Berlin.
Des
weiteren
sollte
nach
seiner
Einschätzung
die
Broschüre
über
die
Beobachtungsstelle
für
den
Binnenmarkt
aktualisiert
werden,
dergestalt
daß
die
Anhörungen
von
Rom,
London
und
Berlin
berücksichtigt
würden,
denn
schließlich
solle
die
Broschüre
an
die
Teilnehmer
der
Anhörung
und
im
Anschluß
daran
auch
in
der
Pressekonferenz
verteilt
werden.
TildeMODEL v2018
After
the
dishes
had
been
washed,
the
box
was
brought
to
the
table
for
the
spending
money
to
be
handed
out.
Wenn
das
Geschirr
gespült
war,
kam
die
Dose
auf
den
Tisch
und
das
Taschengeld
wurde
verteilt.
OpenSubtitles v2018
Nevertheless,
due
to
the
lack
of
German
tax
markings,
which
have
to
be
asked
for
and
affixed
to
the
products
before
they
enter
German
territory,
these
products
are
not
allowed
to
be
handed
out
to
the
recipient.
Die
Waren
dürfen
dem
Empfänger
jedoch
wegen
des
fehlenden
Steuerzeichens
nicht
ausgehändigt
werden,
das
beantragt
und
angebracht
werden
muss,
bevor
die
Waren
in
deutsches
Hoheitsgebiet
gelangen.
TildeMODEL v2018
I
should
like
to
say
a
word
on
this,
because
otherwise
welcoming
the
fact
that
foreign
tourists
have
been
allowed
in
again,
without
saying
a
word
about
everything
that
has
happened,
about
the
convictions,
the
public
trials,
the
militarisation
of
Lhasa
when
the
Olympic
torch
was
passing
through,
the
freedoms
that
continue
to
be
denied,
the
torture
which
continues
to
be
handed
out,
is
a
rather
one-sided
way
of
tackling
a
problem.
Ich
möchte
gern
etwas
dazu
sagen,
weil
sonst
-
wenn
die
Tatsache
begrüßt
wird,
dass
ausländische
Touristen
wieder
zugelassen
werden,
ohne
ein
Wort
über
all
die
Geschehnisse,
die
Verurteilungen,
die
öffentlichen
Prozesse,
die
Militarisierung
Lhasas
anlässlich
des
Durchzugs
der
Olympischen
Fackel,
die
immer
noch
verwehrten
Freiheiten
oder
die
praktizierten
Foltermethoden
zu
verlieren
-
das
Problem
ziemlich
einseitig
angegangen
wird.
Europarl v8
The
foreseen
expenditure
will
include
appropriate
operation
costs
and
a
total
of
700,000
Euro
per
annum
to
be
handed
out
as
monetary
prizes.
Die
vorgesehenen
Ausgaben
umfassen
angemessene
Betriebsausgaben
und
insgesamt
700.000
Euro
pro
Jahr,
die
in
Form
von
Geldpreisen
verteilt
werden
sollen.
EUbookshop v2
In
an
advantageous
way,
the
access
for
a
user
can
thus
be
controlled
to
a
plurality
of
access-controlled
objects
without
the
access
control
devices
having
to
be
networked
with
an
access
control
central
unit
and
without
the
users
having
to
be
handed
out
one
or
more
code
carriers.
In
vorteilhafter
Weise
kann
folglich
der
Zutritt
eines
Benutzers
zu
mehreren
zutrittskontrollierten
Objekten
kontrolliert
werden,
ohne
dass
die
Zutrittskontrollvorrichtungen
mit
einer
Zutrittskontrollzentrale
vernetzt
werden
müssen
und
ohne
dass
den
Benutzern
ein
oder
mehrere
Codeträger
ausgehändigt
werden
müssen.
EuroPat v2
With
the
two
first
places
already
known,
there
was
only
one
medal
left,
to
be
handed
out
between
Claude
Wolter
and
Pascal
Triebel.
Der
Kampf
um
die
beiden
ersten
Plätze
war
also
schnell
entschieden
und
es
blieb
nur
noch
eine
einzige
Medaille
bei
der
Elite
zu
verteilen,
und
zwar
zwischen
Claude
Wolter
und
Pascal
Triebel.
ParaCrawl v7.1
Respect
and
humane
treatment
are
not
alms
to
be
handed
out
by
a
self-declared
elite
as
it
sees
fit.
Respekt
und
menschlicher
Umgang
sind
keine
Almosen,
die
eine
sich
als
Elite
gerierende
Gruppe
nach
ihrem
Belieben
zu
verteilen
gedenkt.
ParaCrawl v7.1
The
fair
management
reserves
the
right
to
lay
down
house
rules
which
include
additional
instructions,
dates
and
forms
which
are
to
be
handed
out
upon
allocation
of
the
stand
at
the
latest.
Die
Ausstellungsleitung
behält
sich
vor,
eine
Hausordnung
mit
weiteren
Hinweisen,
Terminen
und
Formularen
zu
erlassen
und
spätestens
mit
Standzuteilung
zu
übergeben.
ParaCrawl v7.1
To
communicate
my
idea
to
Cohen
fans,
I
would
print
a
number
of
fliers
to
be
handed
out
to
people
as
they
entered
7th
Entry
to
attend
the
September
21st
concert.
Um
meine
Idee,
Cohen
Fans
zu
kommunizieren,
würde
ich
eine
Reihe
von
Flugblättern
drucken
übergeben
werden,
um
Menschen,
wie
sie
eingegeben
7.
Eintrag
der
21.
September
Konzert
zu
besuchen.
ParaCrawl v7.1
To
develop
a
unique
premium
for
the
Recruitment
and
Selection
department,
to
be
handed
out
to
prospective
recruits
at
various
events.
Entwicklung
eines
einmaligen
Premiums
für
die
Abteilung
Personalanwerbung
und
-auswahl,
das
bei
verschiedenen
Veranstaltungen
unter
potentiellen
Bewerbern
verteilt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
Festive
offers,
personalized
bonuses,
new
game
spins
and
many
more
spin
offers
are
ready
to
be
handed
out.
Festliche
Angebote,
personalisierte
Boni,
Spins
für
die
neuesten
Spiele
und
viele
andere
Angebote
sind
bereit
verteilt
zu
werden.
CCAligned v1
As
part
of
the
"My
book
–
my
teacher"
project,
over
24,500
books
are
to
be
handed
out
for
free
to
refugee
children,
allowing
them
to
partake
in
literature
and
thereby
kindling
the
joy
of
reading.
Im
Rahmen
des
Projekts
"Mein
Buch
–
mein
Lehrer"
werden
über
24.500
Bücher
kostenlos
an
von
Flucht
betroffene
Kinder
im
Libanon
verteilt,
um
einen
Zugang
zu
Literatur
zu
ermöglichen
und
die
Lust
am
Lesen
zu
wecken.
ParaCrawl v7.1
The
award
was
the
last
to
be
handed
out
at
the
ceremony,
and
a
moved
Agnetha
received
a
standing
ovation
from
the
audience.
Die
Auszeichnung
war
die
letzte,
die
während
der
Feier
übergeben
wurde
und
eine
berührte
Agnetha
bekam
stehende
Ovationen
vom
Publikum.
ParaCrawl v7.1
Now
they
would
be
returned
to
the
archives
forever,
to
be
handed
out
only
at
the
request
of
government
agencies
such
as
the
CIA.
Nun
würden
diese
Negative
wieder
für
immer
im
Archiv
verschwinden
und
nur
auf
Nachfrage
von
Regierungsstellen
wie
der
CIA
herausgegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
No
longer
did
I
need
to
print
the
papers
and
photos
to
be
handed
out
at
newspaper
offices.
Tat
nicht
mehr
ich
muss
die
in
den
Zeitungsbüros
ausgeteilt
zu
werden
Papiere
und
die
Fotos
drucken.
ParaCrawl v7.1
The
work
that
these
primitive
humans
do
often
bears
no
relation
to
the
wage
which
has
to
be
handed
out
to
them
at
the
end
of
their
contract
period.
Die
Arbeit,
die
diese
primitiven
Menschen
leisten,
steht
oft
in
keinem
Verhältnis
zu
dem
Lohn,
der
ihnen
am
Ende
ihres
Vertragszeitraums
ausbezahlt
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
In
a
leaflet
to
be
handed
out
by
Euro
MPs
during
the
demonstration,
the
Group
sets
out
five
action
points
for
a
fairer
way
out
of
the
financial
crisis:
In
einem
Flugblatt,
das
die
Abgeordneten
während
der
Demonstration
verteilen
werden,
legt
die
Fraktion
fünf
Forderungen
für
einen
gerechteren
Ausweg
aus
der
Finanzkrise
vor:
ParaCrawl v7.1
For
example
the
text
selected
by
a
customer
can
marked
in
real
time
to
be
handed
out
for
free
or
for
a
reduced
price.
Beispielsweise
kann
der
von
einem
Kunden
gewählte
Text
in
Echtzeit
mit
einem
Wasserzeichen
versehen
werden,
um
dann
kostenlos
oder
preisreduziert
herausgegeben
zu
werden.
ParaCrawl v7.1