Translation of "To be handed out" in German

We all know the assignment's about to be handed out.
Wir wissen alle, dass der Einsatz bald zugewiesen wird.
OpenSubtitles v2018

If there's blame to be handed out you should be looking in a mirror.
Wenn es Schuld zu verteilen gibt, dann schau in den Spiegel!
OpenSubtitles v2018

By 2015 more than 45 million Girogo capable Sparkassencards are to be handed out.
Bis 2015 sollen über 45 Millionen Girogo-fähige Sparkassencards ausgegeben werden.
ParaCrawl v7.1

This means that this product is not allowed to be handed out to private end consumers.
Das bedeutet, dass dieses Produkt laut Gesetz zurzeit nicht an private Endverbraucher abgegeben werden darf.
ParaCrawl v7.1

It is all over the press that EUR 2.7 billion in State aid is to be handed out, and then the Commission comes and tells us that it does not yet have a business plan or dossier.
Es steht überall in der Presse, dass 2,7 Milliarden EUR an staatlicher Beihilfe ausbezahlt werden, und dann sagt die Kommission, dass sie zurzeit weder einen Geschäftsplan noch einen Antrag hat.
Europarl v8

He also felt that the SMO brochure to be handed out to the participants of the hearing and the press conference should be updated to cover the hearings held in Rome, London and Berlin.
Des weiteren sollte nach seiner Einschätzung die Broschüre über die Beobachtungsstelle für den Binnenmarkt aktualisiert werden, dergestalt daß die Anhörungen von Rom, London und Berlin berücksichtigt würden, denn schließlich solle die Broschüre an die Teilnehmer der Anhörung und im Anschluß daran auch in der Pressekonferenz verteilt werden.
TildeMODEL v2018

After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
Wenn das Geschirr gespült war, kam die Dose auf den Tisch und das Taschengeld wurde verteilt.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, due to the lack of German tax markings, which have to be asked for and affixed to the products before they enter German territory, these products are not allowed to be handed out to the recipient.
Die Waren dürfen dem Empfänger jedoch wegen des fehlenden Steuerzeichens nicht ausgehändigt werden, das beantragt und angebracht werden muss, bevor die Waren in deutsches Hoheitsgebiet gelangen.
TildeMODEL v2018

I should like to say a word on this, because otherwise welcoming the fact that foreign tourists have been allowed in again, without saying a word about everything that has happened, about the convictions, the public trials, the militarisation of Lhasa when the Olympic torch was passing through, the freedoms that continue to be denied, the torture which continues to be handed out, is a rather one-sided way of tackling a problem.
Ich möchte gern etwas dazu sagen, weil sonst - wenn die Tatsache begrüßt wird, dass ausländische Touristen wieder zugelassen werden, ohne ein Wort über all die Geschehnisse, die Verurteilungen, die öffentlichen Prozesse, die Militarisierung Lhasas anlässlich des Durchzugs der Olympischen Fackel, die immer noch verwehrten Freiheiten oder die praktizierten Foltermethoden zu verlieren - das Problem ziemlich einseitig angegangen wird.
Europarl v8

The foreseen expenditure will include appropriate operation costs and a total of 700,000 Euro per annum to be handed out as monetary prizes.
Die vorgesehenen Ausgaben umfassen angemessene Betriebsausgaben und insgesamt 700.000 Euro pro Jahr, die in Form von Geldpreisen verteilt werden sollen.
EUbookshop v2

In an advantageous way, the access for a user can thus be controlled to a plurality of access-controlled objects without the access control devices having to be networked with an access control central unit and without the users having to be handed out one or more code carriers.
In vorteilhafter Weise kann folglich der Zutritt eines Benutzers zu mehreren zutrittskontrollierten Objekten kontrolliert werden, ohne dass die Zutrittskontrollvorrichtungen mit einer Zutrittskontrollzentrale vernetzt werden müssen und ohne dass den Benutzern ein oder mehrere Codeträger ausgehändigt werden müssen.
EuroPat v2

With the two first places already known, there was only one medal left, to be handed out between Claude Wolter and Pascal Triebel.
Der Kampf um die beiden ersten Plätze war also schnell entschieden und es blieb nur noch eine einzige Medaille bei der Elite zu verteilen, und zwar zwischen Claude Wolter und Pascal Triebel.
ParaCrawl v7.1

Respect and humane treatment are not alms to be handed out by a self-declared elite as it sees fit.
Respekt und menschlicher Umgang sind keine Almosen, die eine sich als Elite gerierende Gruppe nach ihrem Belieben zu verteilen gedenkt.
ParaCrawl v7.1

The fair management reserves the right to lay down house rules which include additional instructions, dates and forms which are to be handed out upon allocation of the stand at the latest.
Die Ausstellungsleitung behält sich vor, eine Hausordnung mit weiteren Hinweisen, Terminen und Formularen zu erlassen und spätestens mit Standzuteilung zu übergeben.
ParaCrawl v7.1

To communicate my idea to Cohen fans, I would print a number of fliers to be handed out to people as they entered 7th Entry to attend the September 21st concert.
Um meine Idee, Cohen Fans zu kommunizieren, würde ich eine Reihe von Flugblättern drucken übergeben werden, um Menschen, wie sie eingegeben 7. Eintrag der 21. September Konzert zu besuchen.
ParaCrawl v7.1

To develop a unique premium for the Recruitment and Selection department, to be handed out to prospective recruits at various events.
Entwicklung eines einmaligen Premiums für die Abteilung Personalanwerbung und -auswahl, das bei verschiedenen Veranstaltungen unter potentiellen Bewerbern verteilt werden kann.
ParaCrawl v7.1

Festive offers, personalized bonuses, new game spins and many more spin offers are ready to be handed out.
Festliche Angebote, personalisierte Boni, Spins für die neuesten Spiele und viele andere Angebote sind bereit verteilt zu werden.
CCAligned v1

As part of the "My book – my teacher" project, over 24,500 books are to be handed out for free to refugee children, allowing them to partake in literature and thereby kindling the joy of reading.
Im Rahmen des Projekts "Mein Buch – mein Lehrer" werden über 24.500 Bücher kostenlos an von Flucht betroffene Kinder im Libanon verteilt, um einen Zugang zu Literatur zu ermöglichen und die Lust am Lesen zu wecken.
ParaCrawl v7.1

The award was the last to be handed out at the ceremony, and a moved Agnetha received a standing ovation from the audience.
Die Auszeichnung war die letzte, die während der Feier übergeben wurde und eine berührte Agnetha bekam stehende Ovationen vom Publikum.
ParaCrawl v7.1

Now they would be returned to the archives forever, to be handed out only at the request of government agencies such as the CIA.
Nun würden diese Negative wieder für immer im Archiv verschwinden und nur auf Nachfrage von Regierungsstellen wie der CIA herausgegeben werden.
ParaCrawl v7.1

No longer did I need to print the papers and photos to be handed out at newspaper offices.
Tat nicht mehr ich muss die in den Zeitungsbüros ausgeteilt zu werden Papiere und die Fotos drucken.
ParaCrawl v7.1

The work that these primitive humans do often bears no relation to the wage which has to be handed out to them at the end of their contract period.
Die Arbeit, die diese primitiven Menschen leisten, steht oft in keinem Verhältnis zu dem Lohn, der ihnen am Ende ihres Vertragszeitraums ausbezahlt werden muss.
ParaCrawl v7.1

In a leaflet to be handed out by Euro MPs during the demonstration, the Group sets out five action points for a fairer way out of the financial crisis:
In einem Flugblatt, das die Abgeordneten während der Demonstration verteilen werden, legt die Fraktion fünf Forderungen für einen gerechteren Ausweg aus der Finanzkrise vor:
ParaCrawl v7.1

For example the text selected by a customer can marked in real time to be handed out for free or for a reduced price.
Beispielsweise kann der von einem Kunden gewählte Text in Echtzeit mit einem Wasserzeichen versehen werden, um dann kostenlos oder preisreduziert herausgegeben zu werden.
ParaCrawl v7.1