Translation of "To be accommodating" in German
Nice
of
you
to
be
so
accommodating.
Schön,
dass
Sie
so
zuvorkommend
sind.
OpenSubtitles v2018
He
realised
that
he
needed
to
be
more
accommodating.
Er
bemerkte,
dass
er
zuvorkommender
sein
müsse.
ParaCrawl v7.1
Ask
nicely
about
your
options
as
Canadians
usually
try
to
be
accommodating.
Fragen
schön
über
Ihre
Möglichkeiten
wie
Kanadier
in
der
Regel
versuchen,
zuvorkommend
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
In
addition
we
found
[the
owner
of
this
Paris
vacation
rental]
to
be
friendly,
accommodating
and
flexible.
Außerdem
fanden
wir
[den
Besitzer
dieser
Ferienwohnung
in
Paris]
freundlich,
zuvorkommend
und
flexibel.
ParaCrawl v7.1
Her
job
is
not
only
to
deal,
but
also
to
be
accommodating
and
help
the
competitors.
Ihre
Aufgabe
ist
nicht
nur
zu
behandeln,
sondern
auch
sein
Entgegenkommen
und
Unterstützung
der
Wettbewerber.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
the
Committee
on
Agriculture,
our
colleague
Mr
Rehder,
the
rapporteur
-
demonstrating
an
excess
of
goodwill,
perhaps,
and
in
an
effort
to
be
too
accommodating
-
has
broadened
the
scope
too
much,
to
the
point
that
he
has
lost
sight
of
certain
concrete
parameters
which,
in
our
view,
should
form
the
basis
of
assessment
for
the
purposes
of
enlargement.
Im
Fall
des
Landwirtschaftsausschusses
hat
der
Berichterstatter,
der
Kollege
Rehder,
vielleicht
mit
zu
viel
gutem
Willen
und
Engagement,
das
Beobachtungsspektrum
über
die
Maße
ausgedehnt,
so
daß
bestimmte
konkrete
Parameter,
anhand
derer
unseres
Erachtens
die
Erweiterung
beurteilt
werden
soll,
aus
dem
Blick
geraten.
Europarl v8
If
the
Council
had
shown
itself
to
be
more
accommodating,
we
could
have
brokered
an
agreement
back
in
October.
Wenn
der
Rat
hier
mehr
Entgegenkommen
gezeigt
hätte,
hätten
wir
das
schon
im
Oktober
gemeinsam
machen
können.
Europarl v8
In
this
agreement,
which
should
be
adopted
by
the
end
of
2007,
we
call
on
the
Council
and
the
Commission
to
be
more
accommodating
on
the
timing.
In
dieser
Vereinbarung,
die
bis
Jahresende
2007
verabschiedet
sein
soll,
fordern
wir
von
Rat
und
Kommission
ein
Entgegenkommen
beim
Zeitablauf.
Europarl v8
This
was
a
joint
motion
by
the
rapporteur
and
myself
on
behalf
of
our
respective
groups,
which
we
tabled
out
of
a
desire
to
be
accommodating
to
the
Council,
which
wanted
an
immediate
resolution,
albeit
one
contrary
to
the
line
taken
by
the
Committee.
Es
war
ein
gemeinsamer
Antrag
der
Berichterstatterin
und
mir
im
Namen
unserer
Fraktionen,
weil
wir
auf
den
Rat
zugehen
wollten,
der
bereits
jetzt
eine
Lösung
haben
wollte,
allerdings
gegen
die
Ausschusslinie.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
keep
the
finger
on
the
pulse,
though,
because
your
services
will
need
to
be
accessible
and
accommodating
to
those
who
want
to
apply
for
projects.
Gleichwohl
bitte
ich
Sie,
den
Finger
weiter
am
Puls
der
Zeit
zu
haben,
denn
Ihre
Dienststellen
werden
sich
gegenüber
jenen,
die
Vorhaben
beantragen
wollen,
zugänglich
und
entgegenkommend
verhalten
müssen.
Europarl v8
The
new
voting
system
is
designed
to
be
capable
of
accommodating
any
sequencing
of
euro
area
enlargement
up
to
27
countries
,
i.e.
the
current
EU
Member
States
and
the
12
accession
countries
listed
in
the
Declaration
on
the
enlargement
of
the
European
Union
annexed
to
the
Treaty
of
Nice
.
Erweiterung
des
Euroraums
auf
bis
zu
27
Mitgliedstaaten
,
d.
h.
die
gegenwärtigen
EU-Mitgliedstaaten
zuzüglich
der
zwölf
Beitrittsländer
,
die
in
der
dem
Vertrag
von
Nizza
beigefügten
Erklärung
über
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
aufgezählt
sind
,
in
jeder
erdenklichen
Reihenfolge
möglich
ist
.
ECB v1
The
catchphrase
coined
by
US
Deputy
Secretary
of
State
James
Steinberg
in
relation
to
China,
“strategic
reassurance,”
actually
signaled
America’s
intent
to
be
more
accommodating
toward
China’s
ambitions.
Tatsächlich
signalisierte
das
vom
stellvertretenden
US-Außenminister
James
Steinberg
in
Bezug
auf
China
geprägte
Schlagwort
der
„strategischen
Rückversicherung“
Amerikas
Absicht,
den
chinesischen
Ansprüchen
verstärkt
Rechnung
zu
tragen.
News-Commentary v14
Let's
just
say
I'm
more
inclined
to
believe
an
individual
when
they're
trying
to
be
accommodating.
Sagen
wir
einfach,
ich
bin
eher
geneigt,
jemandem
zu
glauben,
wenn
er
versucht,
mir
entgegenzukommen.
OpenSubtitles v2018
Actually,
dad,
what
happened
was
Cam
was
practicing
this
trick
where
he
pretends
to
be
accommodating
and
then
magically
gets
his
way.
Eigentlich
hat
Cam
diesen
Trick
geübt,
wo
er
so
tut
als
wäre
er
entgegenkommend
und
dann
auf
magische
Weise
seinen
Willen
bekommt.
OpenSubtitles v2018
The
recent
correction
is
now
being
characterized
as
a
fleeting
aberration
–
a
volatility
shock
–
in
what
is
still
deemed
to
be
a
very
accommodating
investment
climate.
Die
jüngste
Korrektur
wird
nun
als
flüchtige
Anomalie
–
als
Volatilitätsschock
–
innerhalb
eines
nach
wie
vor
als
sehr
günstig
betrachteten
Investitionsklimas
dargestellt.
News-Commentary v14
With
the
disclosed
method
there
is
obtained
the
result
that
an
analysis
system
is
controlled
so
as
to
be
self-accommodating
or
self-regulating
in
such
a
fashion
that,
the
computation
of
the
characteristic
value
or
characteristic
values
of
a
sample
to
be
analysed
can
be
calibrated
without
the
necessity
for
an
operator
interceding
and
there
can
be
correspondingly
carried
out
the
preparation
state
of
the
sample.
Mit
dem
beschriebenen
Verfahren
wird
erreicht,
daß
ein
Analysensystem
selbstanpassend
gesteuert
wird,
derart,
daß
die
Errechnung
des
oder
der
Kennwerte
einer
zu
untersuchenden
Probe
ohne
Dazutun
einer
Bedienungsperson
geeicht
und
dem
Aufbereitungszustand
der
Probe
entsprechend
durchgeführt
wird.
EuroPat v2
As
large
membrane
surfaces
are
required
for
sea-water
desalting,
special
ways
had
to
be
found
of
accommodating
them
into
limited
volumes
and
of
providing
the
necessary
resistance
to
high
pressure.
Da
für
die
Meerwasser
entsalzung
große
Membranflächen
benötigt
werden,
mußten
besondere
Wege
gefunden
werden,
um
diese
auf
begrenztem
Raum
unterzubringen
und
ihnen
die
erforderliche
Festigkeit
gegenüber
hoher
Druckbelastung
zu
geben.
EUbookshop v2
Clients'
requirements
in
this
regard
tend
to
be
determined
by
corporate
cash
flow,
and
the
EIB
tries
to
be
flexible
in
accommodating
their
wishes,
provided
these
seem
financially
reasonable
and
to
the
extent
that
such
funds
are
available.
Die
diesbezüglichen
Bedürfnisse
der
Kunden
scheinen
sich
am
Cash-flow
des
jeweiligen
Unternehmens
auszurichten,
und
die
EIB
versucht,
flexibel
auf
diese
Wünsche
einzugehen,
sofern
diese
aus
finanzieller
Sicht
vernünftig
erscheinen
und
hierfür
ausreichende
Mittel
verfügbar
sind.
EUbookshop v2
In
the
case
of
a
bearing
assembly
intended
to
be
capable
of
accommodating
horizontal
forces
in
both
vertical
and
horizontal
directions,
it
is
possible
to
eliminate
four
revolving
shoes.
Für
eine
Lagerungsanordnung,
die
Kräfte
in
beiden
Vertikal-
und
Horizontalrichtungen
aufzunehmen
in
der
Lage
sein
soll,
ergibt
sich
eine
Einsparung
von
vier
Rollenumlaufschuhen.
EuroPat v2
The
radial
flanges
of
these
soft
iron
pole
rings
must
in
either
case
be
displaced
axially
on
the
core
of
the
rotor
in
order
for
the
space
between
them
to
be
utilized
for
accommodating
the
disc.
Die
radialen
Flansche
dieser
Weicheisenpolkränze
müssen
hierbei
ohnehin
axial
versetzt
auf
dem
Rotorkern
angebracht
sein,
so
daß
der
Raum
zwischen
denselben
zum
Anbringen
der
Scheibe
nutzbar
ist.
EuroPat v2