Translation of "Thus a" in German
This
is
thus
a
very
serious
issue.
Deshalb
ist
dies
eine
sehr
ernsthafte
Angelegenheit.
Europarl v8
It
is
thus
a
constitution:
financially,
politically
and
legally.
Es
ist
eine
Verfassung:
finanziell,
politisch
und
rechtlich.
Europarl v8
The
motto
chosen
by
the
Hungarian
Presidency
is
thus
a
very
appropriate
and
good
one.
Das
Motto
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
ist
daher
sehr
passend
und
gut
gewählt.
Europarl v8
Thus,
a
public
health
crisis
is
developing
on
a
scale
never
before
recorded.
Daher
entwickelt
sich
eine
Krise
der
öffentlichen
Gesundheit
von
noch
nie
dagewesenen
Ausmaßen.
Europarl v8
We
are
thus
talking
about
a
motion
for
a
resolution,
or
a
proposal
for
a
resolution.
Daher
reden
wir
über
einen
Entschließungsantrag
oder
einen
Entschließungsvorschlag.
Europarl v8
There
is
thus
a
serious
contradiction
between
the
Union's
declared
and
de
facto
objectives.
Zwischen
den
erklärten
und
beschlossenen
Zielen
der
Union
besteht
also
ein
krasser
Widerspruch.
Europarl v8
Domestic
action
will
thus
constitute
a
significant
element
of
the
effort
made.
Die
innerstaatlichen
Maßnahmen
stellen
damit
ein
wesentliches
Element
der
Anstrengungen
dar.
DGT v2019
The
case
thus
involves
a
private
initiative
which
is
subsidised
by
the
State.
Folglich
handelt
es
sich
um
eine
staatlich
subventionierte
Privatinitiative.
DGT v2019
Thus,
from
a
political
point
of
view,
it
is
an
inflexible
tool.
Daher
ist
er
aus
politischer
Sicht
ein
unflexibles
Instrument.
Europarl v8
The
result
is
thus
a
great
improvement
on
the
original
proposal.
So
ist
das
Ergebnis
nun
weit
besser
als
der
ursprüngliche
Vorschlag.
Europarl v8
IAs
can
thus
make
a
significant
contribution
to
better
law
making.
Damit
können
sie
in
erheblichem
Maße
zu
einer
besseren
Rechtsetzung
beitragen.
Europarl v8
Research
into
diabetes
thus
benefits
from
a
great
deal
of
attention
in
research
programmes
in
the
Union.
Die
Diabetesforschung
genießt
also
in
den
Forschungsprogrammen
der
Union
große
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
Each
species
will
thus
have
a
commercial
value.
Jede
Fischart
wird
also
einen
Handelswert
haben.
Europarl v8
Asian
manufacturers
thus
have
a
competitive
advantage
over
European
manufacturers.
Von
daher
verfügen
die
asiatischen
Produkte
gegenüber
den
europäischen
über
einen
Wettbewerbsvorteil.
Europarl v8
The
ECU
thus
had
a
certain
degree
of
stability.
Der
ECU
hatte
also
eine
gewisse
Stabilität.
Europarl v8
Thus,
if
a
company
receives
aid
it
must
remain
in
the
region.
Erhält
ein
Unternehmen
Beihilfen,
so
muß
es
auch
in
der
Region
bleiben.
Europarl v8
Thus
there
is
a
solid
scientific
basis
for
the
proposed
limit
values.
Es
besteht
somit
eine
solide
wissenschaftliche
Grundlage
für
die
vorgeschlagenen
Grenzwerte.
Europarl v8
South
Korea
is
thus
operating
in
a
world
that
we
have
made
for
them.
Südkorea
bewegt
sich
somit
in
einer
Welt,
die
wir
ihnen
bereitet
haben.
Europarl v8
Thus,
while
a
loan
is
paid
back,
this
is
not
the
case
with
share
capital.
Ein
Darlehen
wird
zurückgezahlt,
Aktienkapital
hingegen
nicht.
DGT v2019
Thus,
a
separate
Commission
decision
will
be
taken
for
that
measure.
Die
Kommission
wird
infolgedessen
in
Bezug
auf
diese
Maßnahme
eine
separate
Entscheidung
erlassen.
DGT v2019
Thus,
for
instance,
a
technology
centre
could
be
used
partly
as
a
business
centre.
So
könnte
beispielsweise
ein
Technologiezentrum
teilweise
als
Gewerbezentrum
genutzt
werden.
DGT v2019
Thus,
it
is
a
phenomenon
which
directly
affects
us.
Demnach
ist
es
ein
Phänomen,
das
uns
direkt
betrifft.
Europarl v8
Thus,
there
is
a
very
real
need
for
us
to
address
the
problem
of
Pakistan.
Somit
besteht
für
uns
eine
echte
Notwendigkeit,
das
Problem
Pakistans
anzugehen.
Europarl v8