Translation of "Through the night" in German
I
know
that
they
work
long
through
the
night.
Ich
weiß,
dass
sie
bis
weit
in
die
Nacht
hinein
tätig
sind.
Europarl v8
By
18
and
19,
I
was
sleeping
through
the
night.
Bei
18
und
19
schlief
ich
die
Nacht
durch.
TED2020 v1
Maxim
feels
a
great
sense
of
foreboding
and
insists
on
driving
through
the
night
to
return
to
Manderley.
Maxim
und
die
Erzählerin
wollen
nach
Manderley
zurückkehren.
Wikipedia v1.0
The
attack
went
on
through
the
whole
night,
and
resumed
the
next
night,
but
to
no
avail.
Die
Nachhut
der
Partisanen
kämpfte
gegen
den
wieder
zunehmenden
Druck
durch
deutsche
Truppen.
Wikipedia v1.0
He
worked
through
the
night.
Er
hat
die
ganze
Nacht
gearbeitet.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
worked
through
the
night.
Tom
hat
die
ganze
Nacht
gearbeitet.
Tatoeba v2021-03-10
I
never
can
sleep
through
the
night
before
a
trip.
Ich
kann
die
Nacht
vor
einer
Reise
leider
nie
richtig
schlafen.
OpenSubtitles v2018
And
i
walked
through
the
night.
Und
nun
lief
ich
durch
die
Nacht.
OpenSubtitles v2018
Who
rides
there
so
late
through
the
night
dark
and
drear?
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind?
OpenSubtitles v2018
How
madly
we
danced
through
the
night.
Wir
tanzten
wie
verrückt
durch
die
Nacht.
OpenSubtitles v2018
Let's
hurry
through
the
night.
Wir
werden
die
Nacht
über
weitergehen.
OpenSubtitles v2018
I
came
through
the
lines
last
night.
Ich
habe
heute
die
Frontlinie
passiert.
OpenSubtitles v2018
We
can't
risk
going
through
the
jungle
at
night.
Es
ist
gefährlich,
nachts
durch
den
Busch
zu
fahren.
OpenSubtitles v2018
There's
a
way
for
you
to
make
it
through
the
night.
Es
gibt
einen
Weg,
die
Nacht
durchzuhalten.
OpenSubtitles v2018
I'm
sorry,
we
worked
through
the
night.
Tut
mir
leid,
wir
haben
letzte
Nacht
durchgearbeitet.
OpenSubtitles v2018
We
want
to
keep
you
through
the
night,
for
observation.
Wir
wollen
dich
über
Nacht
zur
Beobachtung
hierbehalten.
OpenSubtitles v2018
Let
us
drift
through
the
night
and
through
Berlin.
Wir
lassen
uns
treiben
durch
die
Nacht
und
durch
Berlin.
OpenSubtitles v2018