Translation of "Through that" in German
Permission
was
given
for
it
to
go
through
on
that
basis.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
dem
Schiff
die
Durchfahrtserlaubnis
erteilt.
Europarl v8
I
knew
it
all
through
that
period
of
time
myself.
Das
wußte
ich
allerdings
die
ganze
Zeit
über
selbst
schon.
Europarl v8
But
we
cannot
achieve
that
through
votes
or
suchlike.
Doch
können
wir
dies
nicht
durch
eine
Votierung
oder
dergleichen
erreichen.
Europarl v8
We
shall
do
that
through
the
programme.
Wir
werden
das
über
die
Programme
tun.
Europarl v8
Moreover,
it
is
through
this
identity
that
the
Member
States
contribute
to
a
common
legal
culture.
Durch
diese
Identität
tragen
die
Mitgliedsstaaten
zu
einer
gemeinsamen
Rechtskultur
bei.
Europarl v8
One
sixth
of
Italian
exports
go
through
that
tunnel.
Ein
Sechstel
der
italienischen
Ausfuhren
passiert
diesen
Tunnel.
Europarl v8
From
that
point
of
view
the
Commission's
proposal
presents
certain
advantages
through
the
simplification
that
it
introduces.
Aus
dieser
Perspektive
enthält
der
Kommissionsvorschlag
mit
seiner
Vereinfachung
viele
Vorteile.
Europarl v8
I
was
wondering
whether
or
not
the
Commissioner
could
work
through
that
agency?
Ich
frage
mich,
ob
die
Kommissarin
über
diese
Stelle
tätig
werden
könnte?
Europarl v8
They
are
right,
but
we
must
go
through
that
stage
first.
Das
stimmt,
aber
wir
müssen
zunächst
diese
Zwischenstufe
nehmen.
Europarl v8
Unfortunately
a
number
of
our
Dutch
people
have
indicated
through
their
representative
that
they
are
happy
with
the
system.
Bedauerlicherweise
haben
sich
einige
Niederländer
über
ihren
Interessenvertreter
mit
der
Regelung
einverstanden
erklärt.
Europarl v8
But
we
will
have
a
chance
to
go
through
all
that.
Wir
werden
aber
Gelegenheit
haben,
über
alle
Punkte
zu
sprechen.
Europarl v8
It
is
only
through
these
donors
that
full
supplies
of
plasma
products
can
be
kept
up.
Die
Vollversorgung
mit
Plasmaprodukten
kann
nur
durch
diese
Spender
aufrechterhalten
werden.
Europarl v8
If
we
want
to
bring
Europe
together,
it
is
through
education
that
we
are
most
likely
to
be
able
to
do
so.
Wenn
wir
Europa
zusammenführen
wollen,
dann
am
ehesten
über
die
Bildungsschiene.
Europarl v8
Through
the
knowledge
that
they
bring,
these
employees
represent
the
true
jewel
in
Airbus's
crown.
Diese
Arbeitnehmer
stellen
durch
ihr
Fachwissen
den
eigentlichen
Reichtum
von
Airbus
dar.
Europarl v8
Canada
is
now
threatening
to
challenge
that
through
the
WTO.
Kanada
droht
nun,
dies
über
die
WTO
anzufechten.
Europarl v8
We
went
through
that
in
Brussels
and
we
have
been
through
it
here.
Das
haben
wir
in
Brüssel
erlebt,
und
das
haben
wir
hier
erlebt.
Europarl v8
We
pray
that
other
Member
States
will
not
go
through
that
agony
either.
Wir
beten,
dass
andere
Mitgliedstaaten
diese
Qualen
nicht
auch
durchstehen
müssen.
Europarl v8