Translation of "Those were" in German

Yes, ladies and gentlemen, those were terrible scenes and pictures.
Ja, meine Damen und Herren, dies waren schreckliche Szenen und Bilder.
Europarl v8

It resulted that those stains were a result of discharges.
Es zeigte sich, dass diese Flecken ein Ergebnis des Ausstoßes waren.
Europarl v8

So the vast majority of those killed were Han Chinese.
Die Toten waren also zumeist Han-Chinesen.
Europarl v8

Colleagues, those remarks were very important.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, diese Bemerkungen sind sehr wichtig.
Europarl v8

Those prisoners were released, and are now organising attacks again.
Diese Gefangenen wurden freigelassen und sind nun dabei, neue Anschläge zu organisieren.
Europarl v8

As if those principles were applied in every one of the thirty-nine member states!
Als ob diese Grundsätze in jedem der 39 Mitgliedstaaten eingehalten würden!
Europarl v8

I think those were your first two speeches in this House.
Ich glaube, dies waren Ihre ersten beiden Wortmeldungen in dieser Versammlung.
Europarl v8

Those were my comments on the amendments proposed for the Articles.
Dies sind meine Bemerkungen zu den Änderungsanträgen betreffend die Artikel.
Europarl v8

Those, essentially, were the questions asked in this House.
Das sind im wesentlichen die Fragen, die hier gestellt wurden.
Europarl v8

Those which were sensible a year ago are just as sensible today.
Was vor einem Jahr vernünftig war, ist heute immer noch vernünftig.
Europarl v8

Moreover, those accounts were not even adopted by the shareholders.
Außerdem war der Jahresabschluss nicht einmal von den Anteilseignern genehmigt worden.
DGT v2019

The claims made by those companies were therefore rejected.
Die Vorbringen dieser Unternehmen wurden deshalb abgewiesen.
DGT v2019

Those adjustments were made on the basis of a reasonable estimate of the market value of the differences.
Diese Berichtigungen erfolgten auf der Grundlage einer vertretbaren Schätzung des Marktwerts dieser Unterschiede.
DGT v2019

Yes, those elections were not conducted in the way we wanted.
Ja, diese Wahlen liefen nicht so ab, wie wir das wünschten.
Europarl v8

Secondly, those asylum seekers were almost exclusively members of ethnic minorities.
Zweitens waren jene Asylsuchende fast ausschließlich Mitglieder ethnischer Minderheiten.
Europarl v8

Those last year were a joke.
Die im vergangenen Jahr waren ein Witz.
Europarl v8

Those were the days when health policy was dealt with as a purely national concern.
Das waren noch Zeiten, als die Gesundheitspolitik nur rein national behandelt wurde!
Europarl v8

Those were the two fundamental prerequisites of this round of the Intergovernmental Conference.
Dies waren die zwei grundlegenden Vorbedingungen für diese Runde der Regierungskonferenz.
Europarl v8

Those imports were significantly less important at the beginning of the period under examination.
Diese Einfuhren waren zu Beginn des Bezugszeitraums erheblich geringer.
DGT v2019

Those measures were requested by the informal European Council of 11 February.
Diese Maßnahmen wurden vom informellen Europäischen Rat am 11. Februar gefordert.
Europarl v8

Those new proposals were never referred to the relevant parliamentary committee for its consideration.
Diese neuen Vorschläge wurden jedoch niemals dem zuständigen Parlamentsausschuss zur Beratung übermittelt.
Europarl v8