Translation of "Those were" in German
Yes,
ladies
and
gentlemen,
those
were
terrible
scenes
and
pictures.
Ja,
meine
Damen
und
Herren,
dies
waren
schreckliche
Szenen
und
Bilder.
Europarl v8
It
resulted
that
those
stains
were
a
result
of
discharges.
Es
zeigte
sich,
dass
diese
Flecken
ein
Ergebnis
des
Ausstoßes
waren.
Europarl v8
So
the
vast
majority
of
those
killed
were
Han
Chinese.
Die
Toten
waren
also
zumeist
Han-Chinesen.
Europarl v8
Colleagues,
those
remarks
were
very
important.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
diese
Bemerkungen
sind
sehr
wichtig.
Europarl v8
Those
prisoners
were
released,
and
are
now
organising
attacks
again.
Diese
Gefangenen
wurden
freigelassen
und
sind
nun
dabei,
neue
Anschläge
zu
organisieren.
Europarl v8
As
if
those
principles
were
applied
in
every
one
of
the
thirty-nine
member
states!
Als
ob
diese
Grundsätze
in
jedem
der
39
Mitgliedstaaten
eingehalten
würden!
Europarl v8
I
think
those
were
your
first
two
speeches
in
this
House.
Ich
glaube,
dies
waren
Ihre
ersten
beiden
Wortmeldungen
in
dieser
Versammlung.
Europarl v8
Those
were
my
comments
on
the
amendments
proposed
for
the
Articles.
Dies
sind
meine
Bemerkungen
zu
den
Änderungsanträgen
betreffend
die
Artikel.
Europarl v8
Those,
essentially,
were
the
questions
asked
in
this
House.
Das
sind
im
wesentlichen
die
Fragen,
die
hier
gestellt
wurden.
Europarl v8
Those
which
were
sensible
a
year
ago
are
just
as
sensible
today.
Was
vor
einem
Jahr
vernünftig
war,
ist
heute
immer
noch
vernünftig.
Europarl v8
Moreover,
those
accounts
were
not
even
adopted
by
the
shareholders.
Außerdem
war
der
Jahresabschluss
nicht
einmal
von
den
Anteilseignern
genehmigt
worden.
DGT v2019
The
claims
made
by
those
companies
were
therefore
rejected.
Die
Vorbringen
dieser
Unternehmen
wurden
deshalb
abgewiesen.
DGT v2019
Those
adjustments
were
made
on
the
basis
of
a
reasonable
estimate
of
the
market
value
of
the
differences.
Diese
Berichtigungen
erfolgten
auf
der
Grundlage
einer
vertretbaren
Schätzung
des
Marktwerts
dieser
Unterschiede.
DGT v2019
Yes,
those
elections
were
not
conducted
in
the
way
we
wanted.
Ja,
diese
Wahlen
liefen
nicht
so
ab,
wie
wir
das
wünschten.
Europarl v8
Secondly,
those
asylum
seekers
were
almost
exclusively
members
of
ethnic
minorities.
Zweitens
waren
jene
Asylsuchende
fast
ausschließlich
Mitglieder
ethnischer
Minderheiten.
Europarl v8
Those
last
year
were
a
joke.
Die
im
vergangenen
Jahr
waren
ein
Witz.
Europarl v8
Those
were
the
days
when
health
policy
was
dealt
with
as
a
purely
national
concern.
Das
waren
noch
Zeiten,
als
die
Gesundheitspolitik
nur
rein
national
behandelt
wurde!
Europarl v8
Those
were
the
two
fundamental
prerequisites
of
this
round
of
the
Intergovernmental
Conference.
Dies
waren
die
zwei
grundlegenden
Vorbedingungen
für
diese
Runde
der
Regierungskonferenz.
Europarl v8
Those
imports
were
significantly
less
important
at
the
beginning
of
the
period
under
examination.
Diese
Einfuhren
waren
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
erheblich
geringer.
DGT v2019
Those
measures
were
requested
by
the
informal
European
Council
of
11
February.
Diese
Maßnahmen
wurden
vom
informellen
Europäischen
Rat
am
11.
Februar
gefordert.
Europarl v8
Those
new
proposals
were
never
referred
to
the
relevant
parliamentary
committee
for
its
consideration.
Diese
neuen
Vorschläge
wurden
jedoch
niemals
dem
zuständigen
Parlamentsausschuss
zur
Beratung
übermittelt.
Europarl v8