Translation of "This is why" in German

This is why we must strengthen our arsenal of sanctions against the regime.
Deshalb müssen wir alle gegen dieses Regime gerichteten Sanktionen verschärfen.
Europarl v8

This is why I cannot understand what all the fuss is about.
Von daher verstehe ich die ganze Aufregung nicht.
Europarl v8

This is why we are moving that the vote be adjourned until November.
Deswegen beantragen wir die Vertagung der Abstimmung auf November.
Europarl v8

This is why it is so important to take this particular step.
Deswegen ist es so wichtig, genau diesen Schritt zu tun.
Europarl v8

This is why the Council has also warmly welcomed this decision.
Daher hat auch der Rat diese Entscheidung mit großer Freude begrüßt.
Europarl v8

This is why EU regulation is necessary and why the assistance of the EU is necessary.
Daher sind eine EU-Rechtsvorschrift und der Beistand der EU notwendig.
Europarl v8

This is why the Arab Peace Initiative is so crucial.
Deshalb ist die arabische Friedensinitiative von so wesentlicher Bedeutung.
Europarl v8

This is why we would like to make an offer to the Commission.
Deswegen möchten wir der Kommission gerne ein Angebot machen.
Europarl v8

This is why we are postponing the granting of discharge.
Deshalb verschieben wir die Bewilligung der Entlastung.
Europarl v8

This is why patients need more coordination, more safety and more clarity.
Deshalb brauchen Patienten mehr Koordination, mehr Sicherheit und mehr Klarheit.
Europarl v8

This is why the Commission proposed to provide them with financial support.
Deswegen hat die Kommission vorgeschlagen, ihnen finanzielle Unterstützung zu geben.
Europarl v8

This is why we hope that the Treaty of Lisbon will be ratified.
Deswegen hoffen wir, dass der Vertrag von Lissabon ratifiziert wird.
Europarl v8

This is why we will vote against these amendments.
Aus diesem Grund werden wir gegen diese Änderungsanträge stimmen.
Europarl v8

This is why we support the Commission's efforts.
Daher unterstützen wir die Bemühungen der Kommission.
Europarl v8

This is why it is particularly important to preserve minorities' cultures.
Daher ist es besonders wichtig, die Kulturen von Minderheiten zu bewahren.
Europarl v8

This is why this regulation will help reduce these emissions.
Aus diesem Grund wird diese Verordnung dabei helfen, diese Emissionen zu reduzieren.
Europarl v8

This is why I believe that the procedure must be simple.
Darum finde ich, dass das Verfahren einfach sein muss.
Europarl v8

This is why we need a strong and adequately funded cohesion policy.
Daher brauchen wir eine starke und ausreichend finanzierte Kohäsionspolitik.
Europarl v8

This is why we decided to submit these questions to the Commission and Council.
Daher entschlossen wir uns, diese Anfragen der Kommission und dem Rat vorzulegen.
Europarl v8

This is another reason why I abstained from voting.
Auch aus diesem Grund habe ich mich der Stimme enthalten.
Europarl v8

This is why I hope that Amendment 74 will receive majority support tomorrow.
Daher hoffe ich, dass Änderungsantrag 74 heute eine Mehrheit bekommen wird.
Europarl v8

This is why we should cooperate closely with Washington.
Darum sollten wir eng mit Washington zusammenarbeiten.
Europarl v8

This is precisely why the authorities are losing the war.
Aus genau diesem Grund verlieren die Behörden den Kampf.
Europarl v8

This is why we are calling for the ban on financial assistance for EU Member States to be lifted.
Deshalb fordern wir, das Verbot des finanziellen Beistandes für EU-Mitgliedstaaten auszusetzen.
Europarl v8

This is also why we need to make sure that there is an incentive for women to start such work opportunities.
Daher müssen wir auch Anreize für Frauen schaffen, derartige Beschäftigungsmöglichkeiten zu nutzen.
Europarl v8

This is why I support the adoption of Mrs De Keyser's report.
Aus diesem Grund unterstütze ich die Annahme des Berichts von Frau De Keyser.
Europarl v8