Translation of "This is that" in German
This
is
the
understanding
that
is
also
shared
by
the
Israeli
Supreme
Court.
Diese
Auffassung
vertritt
auch
der
Oberste
Gerichtshof
Israels.
Europarl v8
The
best
example
of
this
is
the
fact
that
stoning
has
been
suspended.
Die
Aufhebung
der
Steinigung
ist
dafür
das
beste
Beispiel.
Europarl v8
This
is
an
opportunity
that
we
must
take
advantage
of.
Das
ist
eine
Chance,
die
wir
nutzen
müssen!
Europarl v8
What
is
also
important
in
this
particular
part
is
that
there
is
shared
management.
Was
in
diesem
besonderen
Teil
auch
wichtig
ist,
ist
die
gemeinsame
Verwaltung.
Europarl v8
This
is
something
that
the
governments
of
the
EU
need
to
take
note
of.
Die
Regierungen
der
EU
müssen
dies
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
Under
the
current
circumstances,
this
is
something
that
must
be
discussed.
Dies
ist
unter
den
gegebenen
Umständen
etwas,
das
diskutiert
werden
muss.
Europarl v8
If
this
amendment
is
rejected,
that
should
be
included
in
the
original
text.
Falls
dieser
Änderungsantrag
abgelehnt
wird,
sollte
dies
in
den
Originaltext
integriert
werden.
Europarl v8
Is
this
something
that
can
be
considered,
and
where
are
we
heading?
Kann
man
das
andenken
und
wohin
soll
die
Reise
gehen?
Europarl v8
This
is
an
estimate
that
may
rise.
Das
ist
eine
Schätzung,
die
noch
steigen
kann.
Europarl v8
This
is
a
right
that
the
Treaty
directly
grants
to
EU
citizens.
Das
ist
ein
Recht,
das
der
Vertrag
EU-Bürgern
unmittelbar
einräumt.
Europarl v8
The
reason
for
this
is
that
there
is
no
equality
of
rights.
Der
Grund
dafür
ist,
dass
es
keine
Gleichberechtigung
gibt.
Europarl v8
This
is
to
say
that
I
strongly
support
the
resolution.
Damit
möchte
ich
sagen,
dass
ich
die
Entschließung
voll
und
ganz
unterstütze.
Europarl v8
This
is
because
that
government
is
disliked
by
the
Left.
Dies
ist
der
Fall,
weil
die
Linke
diese
Regierung
nicht
mag.
Europarl v8
This
is
something
that
I
cannot
accept
and
I
therefore
voted
against
it.
Das
lehne
ich
ab,
und
deshalb
habe
ich
dagegen
gestimmt.
Europarl v8
It
is
this
point
that
we
are
also
currently
examining
at
the
request
of
the
European
Council.
Diesen
Punkt
untersuchen
wir
ebenfalls
gegenwärtig
auf
Wunsch
des
Europäischen
Rates.
Europarl v8
This
is
proof
that
we
urgently
need
to
take
that
course.
Das
beweist,
dass
wir
dringend
diesen
Kurs
einschlagen
müssen.
Europarl v8
This
is
the
factor
that
is
distorting
the
true
situation
in
Iraq.
Denn
das
ist
der
Faktor,
der
die
gesamte
Situation
im
Irak
verzerrt.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
something
that
needs
to
be
pointed
out.
Ich
meine,
dass
man
dies
einmal
hervorheben
sollte.
Europarl v8
This
is
the
spirit
that
we
have
to
discover.
Das
ist
die
Stimmung,
die
wir
entdecken
müssen.
Europarl v8
This
is
a
commitment
that
has
been
made
by
the
European
Union
and
by
its
Member
States.
Diese
Verpflichtung
wurde
von
der
Europäischen
Union
und
ihren
Mitgliedstaaten
eingegangen.
Europarl v8
This
is
a
subject
that
we
must
not
simply
ignore.
Das
ist
ein
Thema,
vor
dem
wir
nicht
die
Augen
verschließen
dürfen.
Europarl v8
I
think
this
is
a
debate
that
we
need
to
have.
Ich
denke,
dass
ist
eine
Debatte,
die
wir
führen
müssen.
Europarl v8
This
is
something
that
Mrs
Harms
and
Mr
Cohn-Bendit
emphasise
in
their
question.
Das
haben
Frau
Harms
und
Herr
Cohn-Bendit
in
ihrer
Anfrage
betont.
Europarl v8
This
is
something
that
we
want
as
well
as
need.
Das
wollen
wir
auch,
das
brauchen
wir
auch.
Europarl v8
This
is
a
crisis
that
we
are
unable
to
bring
under
control.
Das
ist
eine
Krise,
die
wir
nicht
unter
Kontrolle
kriegen
können.
Europarl v8
The
problem
with
this
resolution
is
that
it
takes
account
of
so
little.
Das
Problem
dieser
Entschließung
ist,
dass
sie
so
wenige
Punkte
berücksichtigt.
Europarl v8
This
is
something
that
we
need
to
be
mindful
of.
Dies
ist
etwas,
dessen
wir
uns
bewusst
sein
müssen.
Europarl v8